ويكيبيديا

    "المقرّرة الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Relatora Especial
        
    Informe de la Relatora Especial sobre los derechos humanos de las víctimas UN تقرير المقرّرة الخاصة المعنية بجوانب حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص،
    A ese respecto, la Relatora Especial propuso las siguientes definiciones. UN واقترحت المقرّرة الخاصة في هذا الصدد التعاريف التالية.
    Informe de la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, Magdalena Sepúlveda Carmona UN تقرير المقرّرة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان، ماغدلينا سيبولفيدا كارمونا
    La Relatora Especial también ha recibido información detallada sobre una serie de casos que ilustran los efectos de las industrias extractivas, en particular en la calidad del agua. UN وإضافة إلى ذلك، لفتت المقرّرة الخاصة الانتباه إلى طائفة من الحالات شرحت فيها بالتفصيل الآثار المترتبة على نوعية المياه الناجمة عن الصناعات الاستخراجية خصوصاً.
    Informe de la Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, Gabriela Knaul UN تقرير المقرّرة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين، غابرييلا كنول
    La Relatora Especial desea expresar su agradecimiento a las personas con quienes se reunió y aprecia su cálida bienvenida. UN وتودّ المقرّرة الخاصة بهذا الشأن أن تعرب عن امتنانها لمن التقت بهم، وعن تقديرها لما قابلوها به من عبارات الترحيب الحار.
    En particular, la Relatora Especial señala a la atención las denuncias de " matrimonios forzados " , casos en que las mujeres son secuestradas, violadas y luego obligadas a comprometerse en matrimonio con miembros de la oposición armada. UN وتسترعي المقرّرة الخاصة الانتباه بشكل خاص إلى الادعاءات المتعلقة بحالات الزواج الجبري التي يتم بمقتضاها اختطاف النساء غير المتزوجات واغتصابهن ثم اجبارهن على الزواج من أفراد المعارضة المسلحة.
    III. INTERCAMBIO DE OPINIONES CON LA Relatora Especial Y LOS MIEMBROS DEL COMITÉ DE LOS DERECHOS DEL NIÑO 94 - 101 20 UN ثالثا - تبادل الآراء مع المقرّرة الخاصة وأعضاء لجنة حقوق الطفل 94-101 19
    También expresaron su agradecimiento a la Relatora Especial por haber asistido a las sesiones durante la primera semana; sus sugerencias habían sido muy constructivas y los proyectos de definiciones habían servido de punto de partida para los debates. UN كما شكروا المقرّرة الخاصة على تواجدها خلال الأسبوع الأول من الدورة، وقالوا إن اقتراحاتها كانت بنّاءة جدا، وان مشروع تعاريفها أتاح نقطة انطلاق مفيدة للمناقشة.
    Después de preparada la declaración se ha recibido información de que la recientemente designada Relatora Especial sobre la trata de personas no ha aceptado el mandato. UN 5- ومضى قائلا إنه بعد إعداد البيان، وردت معلومات تفيد أن المقرّرة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص لم تقبل الولاية.
    Lo que la Comisión debe hacer ahora es decidir si extiende invitaciones a tres, y no cinco, relatores especiales más, puesto que el Relator Especial sobre la trata de personas no ha sido todavía oficialmente designado y porque sería necesaria mucha más información y deliberación para extender una invitación a la Relatora Especial sobre la discapacidad. UN والمهمة المعروضة على اللجنة الآن هي ما إذا كان ينبغي لها أن تصدر دعوات إلى ثلاثة مقرّرين خاصين إضافيين لا خمسة، بالنظر إلى أن المقرّرة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص لم تعين رسميا حتى الآن، وأنه ستلزم معلومات ومناقشات أكثر بكثير حول توجيه دعوة إلى المقرّر الخاص المعني بالإعاقة.
    En cuanto a la observación formulada por la delegación del Pakistán, sería raro invitar a la futura Relatora Especial sobre la trata de personas puesto que su nombramiento aún no era oficial. UN وفيما يتعلق بالتعليق الذي أبداه وفد باكستان، قال إنه لن يكون من المناسب أن تُدعى المقرّرة الخاصة المقبلة المعنية بالاتجار بالأشخاص بالنظر إلى أن تعيينها ليس رسميا حتى الآن.
    En su sexagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General solicitó a la Relatora Especial que siguiera presentando informes anuales sobre sus actividades a la Asamblea y al Consejo de Derechos Humanos, con arreglo a su mandato. UN وفي الدورة الرابعة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى المقرّرة الخاصة أن تواصل تقديم التقارير السنوية إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان وفقا لولايتها.
    En ese contexto, la Relatora Especial insiste nuevamente en que el artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos también protege el derecho de no profesar religión o creencia alguna. UN وفي هذا السياق تودّ المقرّرة الخاصة أن تعيد التأكيد على أن المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تحمي كذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو معتَقَد.
    Además, en él se incluyen las observaciones adicionales de la Relatora Especial sobre la cuestión, así como la respuesta de los Estados Miembros y otros interesados que recibió tras la presentación del informe al Consejo de Derechos Humanos. UN وهو يعرض أيضا ملاحظات المقرّرة الخاصة الإضافية بشأن هذه المسألة، وكذا الإفادات التي تلقتها من الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين بعد تقديم تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان.
    3. La Relatora Especial visitó la Argentina y el Uruguay del 6 al 12 de septiembre de 2010 y del 13 al 17 de septiembre de 2010, respectivamente, a invitación de los Gobiernos de esos países. UN 3- وقامت المقرّرة الخاصة بزيارة الأرجنتين خلال الفترة من 6 إلى 12 أيلول/ سبتمبر 2010 وأورغواي خلال الفترة من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2010، وذلك بناء على دعوةٍ من حكومتي البلدين.
    En el informe, la Relatora Especial aboga por una agenda para el desarrollo después de 2015 en la que se integren la igualdad y la no discriminación, acompañadas de la equidad. UN وفي هذا التقرير تدافع المقرّرة الخاصة عن جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 الذي يضم مسألة المساواة وعدم التمييز جنباً إلى جنب مع الإنصاف.
    En todas las misiones que ha realizado a países, la Relatora Especial ha tomado plena conciencia de las causas estructurales de la falta de acceso al agua y el saneamiento, muchas de las cuales tienen su origen en las desigualdades en el disfrute de los derechos humanos por parte de personas y comunidades concretas. UN وفي جميع البعثات القطرية التي قامت بها، أصبحت المقرّرة الخاصة على بيِّنة أوضح من كثير من الأسباب الهيكلية لعدم إتاحة المياه والمرافق الصحية، وكثير من تلك الأسباب متجذّر في صميم عدم المساواة إزاء التمتُّع بحقوق الإنسان على نحو ما يتعرّض له أفراد بأعيانهم ومجتمعات محلية بذاتها.
    Uno de los países visitados por la Relatora Especial destinó un porcentaje del presupuesto al saneamiento en zonas rurales, puesto que estas son tradicionalmente más pobres que las urbanas. UN ومن البلدان التي زارتها المقرّرة الخاصة ما خصّص نسبة مئوية من الميزانية لأغراض المرافق الصحية في المناطق الريفية باعتبار أن هذه المناطق عادة ما تكون أفقر من نظيراتها الحضرية.
    Por ser esos debates parte integral de la defensa de los derechos humanos, la Relatora Especial pide a los Estados que revisen esas leyes de conformidad con las recomendaciones aquí formuladas. UN وبالنظر إلى أن هذه المناقشات تشكل جزءا لا يتجزأ من الدفاع عن حقوق الإنسان، تهيب المقرّرة الخاصة بالدول أن تنقح هذه القوانين وفقا للتوصيات الواردة في هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد