∙ En la Sede y en 16 misiones sobre el terreno se instalará un sistema general de logística para las misiones sobre el terreno. | UN | ● سيُنشأ في المقر وفي ١٦ بعثة ميدانية نظام شامل لسوقيات البعثات الميدانية، بما في ذلك إدارة الموجودات ومراقبة الحركة. |
• Mayor eficiencia en la Sede y en las actividades en los países; | UN | ● تحقيق مكاسب ناجمة عن الكفاءة في المقر وفي العمليات القطرية؛ |
Hay equipos de conducta y disciplina en la Sede y en ocho misiones, y se están creando nuevos equipos. | UN | وأضاف أنه أنشئت في المقر وفي ثماني بعثات أفرقة للسلوك وللانضباط وأنه يجري إنشاء أفرقة إضافية. |
Tanto en la Sede como sobre el terreno, el CICR alienta a los Estados a adherirse a los diversos instrumentos humanitarios y a aplicarlos. | UN | وتشجع اللجنة الدول، في المقر وفي الميدان على حد سواء على أن تصبح طرفا في مختلف الصكوك الإنسانية وعلى تنفيذها. |
Se pondrán a disposición de todo el programa todos los expertos de la Sede y de las comisiones regionales. | UN | وستوضع جميع الخبرات المتاحة في المقر وفي اللجان الاقليمية تحت تصرف البرنامج بأسره. |
La Sección está estratégicamente ubicada en la Sede y en Bangkok, como se detalla en los párrafos siguientes. | UN | وقد اختير للقسم موقعان استراتيجيان في المقر وفي بانكوك، على النحو المبين في الفقرات أدناه. |
La ceremonia de entrega de los premios se celebró simultáneamente en la Sede y en Los Angeles mediante transmisión por satélite. | UN | وعرضت هذه الجوائز في وقت واحد عن طريق البث بالساتل، في المقر وفي لوس أنجيلوس. |
Se solicitan créditos para el costo de los servicios necesarios en la Sede y en los talleres. | UN | تشمل هذه الاعتمادات تكلفة الخدمات اللازمة في المقر وفي الورشات. |
Cabe señalar que los dos últimos sistemas están en proceso de preparación y entrarán en funcionamiento en la Sede y en todas las oficinas exteriores. | UN | وتجدر ملاحظة أن هذين النظامين اﻷخيرين قد تم انشاؤهما فعلا وهما على وشك التشغيل في المقر وفي جميع المكاتب الميدانية. |
Los ahorros estimados se deben a las vacantes existentes por distintos períodos en la Sede y en los centros de información de las Naciones Unidas de Ginebra y de Viena. | UN | وتعزى الوفورات المقدرة الى وجود شواغر لفترات متباينة في المقر وفي مركزي اﻷمم المتحدة للاعلام في جنيف وفيينا. |
Por consiguiente, para promover una mayor utilización de Internet, se deberían coordinar programas de capacitación en la Sede y en otros lugares de destino. | UN | وعلى ذلك فلتشجيع زيادة الاستفادة من مرافق الشبكة، ينبغي تنسيق البرامج التدريبية في المقر وفي مراكز العمل اﻷخرى. |
Debería instaurarse un mecanismo en la Sede y en otros lugares de destino, dado que las características y oportunidades de cada mercado son distintas. | UN | فينبغي وضع آلية في المقر وفي مراكز العمل اﻷخرى، نظرا ﻷن لسوق السفر خصائصه وفرصه المحلية المتميزة. |
Otra cuestión que se plantea es la de procurar que haya control suficiente en toda la Organización, es decir, en la Sede y en los demás lugares de destino. | UN | وثمة مسألة أخرى هي كفالة وجود ما يكفي من الرقابة، على مستوى المنظمة، أي في المقر وفي سائر مراكز العمل. |
En los servicios de apoyo de la Sede y en los servicios administrativos de Ginebra, Nairobi y Viena se encuentran proporciones superiores. | UN | وأضاف قائلا إن النسب أعلى في خدمات دعم المقر وفي الخدمات اﻹدارية في جنيف ونيروبي وفيينا. |
El orador preguntó si la decisión sobre la necesidad de locales se basaría en el número o la categoría de los niveles del personal y, a ese respecto, pidió que se hiciera una comparación entre los aumentos de personal registrados en la Sede y en las oficinas exteriores, agregando que debía darse prioridad a éstas. | UN | وفي هذا الصدد، طلب المتكلم مقارنة بين الزيادات في المقر وفي الميدان وقال إن التركيز ينبغي أن ينصب على الميدان. |
El producto del trabajo de su personal tanto en la Sede como en el terreno merece nuestro reconocimiento. | UN | إن حصيلة عمل موظفيه، في المقر وفي الميدان معا، تستحق منا التقدير. |
Se redujeron también considerablemente, tanto en la Sede como en las oficinas exteriores, los gastos generales de funcionamiento. | UN | وأمكن أيضا تحقيق وفورات ملموسة في المقر وفي الميدان في تكاليف التشغيل العامة. |
Además, ofreció capacitación, tanto en la Sede como sobre el terreno, en análisis financiero, finanzas públicas y cuestiones relacionadas con la balanza de pagos. | UN | كما قدم تدريبا، في المقر وفي الميدان على السواء، في التحليل المالي، والمالية العامة، وميزان المدفوعات. |
:: Mejore el acceso a los recursos de especialistas en cuestiones de género que pueda proporcionar asistencia técnica en las sedes y en el terreno; | UN | :: زيادة سبل الوصول إلى المتخصصين في مجال المساواة بين الجنسين الذين يمكنهم تقديم مساعدة فنية في المقر وفي الميدان؛ |
la sede y las oficinas exteriores mantienen contactos periódicos con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقيم المفوضية اتصالات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية في المقر وفي الميدان. |
Es esencial compartir la información entre las Naciones Unidas y la Corte tanto en las sedes como en el terreno. | UN | وتشاطر المعلومات بين الأمم المتحدة والمحكمة أمر أساسي في المقر وفي الميدان على حد سواء. |
:: Aplicación de planes integrados de seguridad y planes para imprevistos en el nivel del cuartel general y en cada una de las nueve zonas de seguridad | UN | :: تنفيذ الخطط الأمنية المتكاملة وخطط الطوارئ على صعيد المقر وفي كل من المناطق الأمنية الـتسع. |
El examen afectará a todas las bibliotecas pertinentes de la Secretaría radicadas en los lugares de destino en que hay sedes y en las comisiones regionales. | UN | وسيشارك في هذا الاستعراض جميع مكتبات الأمانة العامة المعنية الواقعة في مراكز العمل في المقر وفي اللجان الإقليمية. |