Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y el uso intencionales: endosulfán | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين |
Sección II. Artículo 3: Medidas para reducir o eliminar las liberaciones causadas por la producción y utilización intencionales | UN | الفرع الثاني - المادة 3: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام [المقصودين] أو القضاء [عليها] |
Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y el uso intencionales: exenciones | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين أو القضاء عليهما: الإعفاءات |
En Somalia, las fuerzas de las Naciones Unidas sólo debían asegurar que la ayuda humanitaria internacional llegara a sus destinatarios. | UN | في الصومال، ينبغي لقوات اﻷمم المتحدة أن تكتفي بضمان وصول المعونة الانسانية الدولية الى المستفيدين المقصودين. |
El Departamento de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth se cerciorará de que los datos sobre las personas y entidades designadas en relación con estas medidas se transmitan a los departamentos y oficinas del Gobierno en el exterior. | UN | وستكفل إدارة المنظمات الدولية بوزارة الخارجية وشؤون الكمنولث إحالة التفاصيل المتعلقة بالأشخاص والكيانات المقصودين بهذه التدابير إلى إدارات حكومة المملكة المتحدة ومراكزها في الخارج. |
Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y el uso intencionales: exenciones | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين أو القضاء عليهما: الإعفاءات |
Sección II. Artículo 3: Medidas para reducir o eliminar las liberaciones causadas por la producción y utilización intencionales | UN | الفرع الثاني - المادة 3: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام [المقصودين] أو القضاء [عليها] |
Debe existir la posibilidad de perfeccionar los instrumentos existentes o de elaborar nuevos instrumentos con el objeto de garantizar que los niños no se conviertan en las principales víctimas no intencionales de las sanciones. | UN | ولا بـد أن يكون مـن الممكن صقل الصكوك القائمة أو إعداد آليات جديدة شديـدة تضمن ألا يكون اﻷطفال أول ضحايا الجزاءات، غير المقصودين بها. |
a) Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y utilización intencionales | UN | (أ) تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين أو القضاء عليها |
a) Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y utilización intencionales: | UN | (أ) تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين أو القضاء عليها |
Cuestiones que se someterán al examen de la Conferencia de las Partes o respecto de las cuales deberá adoptar una decisión: medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y utilización intencionales: DDT | UN | * UNEP/POPS/COP.3/1. قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو ليتخذ إجراءات بشأنها: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين أو للقضاء عليها: مادة الـ دي. دي. |
El artículo 3: Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y utilización intencionales; | UN | (أ) المادة 3: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستعمال المقصودين أو القضاء عليها؛ |
a) Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y utilización intencionales | UN | (أ) تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين أو القضاء عليها |
A. Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y utilización intencionales y Registro de exenciones específicas (artículos 3 y 4, y anexo A y anexo B) | UN | ألف - تدابير لخفض الاطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين والقضاء عليهما وسجل الإعفاءات المحددة (المادتان 3 و4 والمرفقان ألفُ وباء) دي دي تي |
Cuestiones que se someterán al examen de la Conferencia de las Partes o respecto de las cuales deberá adoptar una decisión: Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y utilización intencionales: Evaluación de la necesidad de seguir aplicando el procedimiento establecido en el apartado b) del párrafo 2 del artículo 3 | UN | * UNEP/POPS/COP.3/1. مسائل للنظر فيها أو لاتخاذ إجراء بشأنها من جانب مؤتمر الأطراف: تدابير لتخفيض أو استئصال الإطلاقات عن الإنتاج والاستخدام المقصودين: تقييم استمرار الحاجة إلى الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3 |
Se reconoció que la sostenibilidad de los proyectos de desarrollo requería la plena participación de sus destinatarios. | UN | ورئي أنه لكي تكون مشاريع التنمية مشاريع مستدامة، ينبغي أن تكون هناك مشاركة كاملة من جانب المستفيدين المقصودين. |
A través de su trabajo en redes con esos consejos, las dependencias del Ministerio pueden identificar a la población de destinatarios de los proyectos que ejecuta. | UN | وتحدد المشاريع التي تنفذها وحدات الوزارة السكان المقصودين من خلال هذه المجالس. |
Así hemos presentado el cuadro jurídico y legal del urbanismo y la planificación del uso de la tierra de Angola, que fija los derechos y obligaciones de sus destinatarios. | UN | هذا هو إذن الإطار القانوني للتخطيط الحضري وإدارة الأراضي في أنغولا، الذي يحدد حقوق وواجبات المقصودين به. |
El Departamento de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth se cerciorará de que los datos sobre las personas y entidades designadas en relación con dichas medidas se transmitan a los departamentos gubernamentales competentes y a las oficinas pertinentes del Gobierno en el exterior. | UN | وستكفل إدارة المنظمات الدولية بوزارة الخارجية وشؤون الكمنولث إحالة التفاصيل المتعلقة بالأشخاص والكيانات المقصودين بهذه التدابير إلى إدارات حكومة المملكة المتحدة ومراكزها في الخارج. |
El departamento competente del Gobierno, el Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth, velará por que los datos sobre las personas y entidades designadas en relación con estas medidas se transmitan a los departamentos y oficinas correspondientes del Gobierno en el exterior. | UN | والوزارة المسؤولة في المملكة المتحدة هي وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث التي تتولى إحالة المعلومات المتعلقة بالأشخاص والكيانات المقصودين بهذه التدابير إلى الوزارات المختصة والمراكز البريطانية في الخارج. |
El departamento pertinente del Gobierno del Reino Unido, el Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth, se ocupará de que los detalles relativos a las personas y las entidades designadas en relación con esas medidas se transmitan a los departamentos gubernamentales apropiados en el país y en el exterior. | UN | وستكفل الوزارة المسؤولة في حكومة المملكة المتحدة، وهي وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث، إحالة التفاصيل المتعلقة بالأفراد والكيانات المقصودين بهذه التدابير إلى الإدارات والمواقع الحكومية المختصة التابعة للمملكة المتحدة في الخارج. |
Los funcionarios que ocupan esos puestos se denominan " funcionarios que ocupan puestos sujetos a distribución geográfica " . | UN | ويشار إلى الموظفين المقصودين بذلك بعبارة " الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي " ؛ وعددهم ٤٠٠ ٢ موظف. |