"المقصودين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intencionales
        
    • destinatarios
        
    • designadas en relación
        
    • que ocupan esos
        
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y el uso intencionales: endosulfán UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين
    Sección II. Artículo 3: Medidas para reducir o eliminar las liberaciones causadas por la producción y utilización intencionales UN الفرع الثاني - المادة 3: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام [المقصودين] أو القضاء [عليها]
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y el uso intencionales: exenciones UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين أو القضاء عليهما: الإعفاءات
    En Somalia, las fuerzas de las Naciones Unidas sólo debían asegurar que la ayuda humanitaria internacional llegara a sus destinatarios. UN في الصومال، ينبغي لقوات اﻷمم المتحدة أن تكتفي بضمان وصول المعونة الانسانية الدولية الى المستفيدين المقصودين.
    El Departamento de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth se cerciorará de que los datos sobre las personas y entidades designadas en relación con estas medidas se transmitan a los departamentos y oficinas del Gobierno en el exterior. UN وستكفل إدارة المنظمات الدولية بوزارة الخارجية وشؤون الكمنولث إحالة التفاصيل المتعلقة بالأشخاص والكيانات المقصودين بهذه التدابير إلى إدارات حكومة المملكة المتحدة ومراكزها في الخارج.
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y el uso intencionales: exenciones UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين أو القضاء عليهما: الإعفاءات
    Sección II. Artículo 3: Medidas para reducir o eliminar las liberaciones causadas por la producción y utilización intencionales UN الفرع الثاني - المادة 3: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام [المقصودين] أو القضاء [عليها]
    Debe existir la posibilidad de perfeccionar los instrumentos existentes o de elaborar nuevos instrumentos con el objeto de garantizar que los niños no se conviertan en las principales víctimas no intencionales de las sanciones. UN ولا بـد أن يكون مـن الممكن صقل الصكوك القائمة أو إعداد آليات جديدة شديـدة تضمن ألا يكون اﻷطفال أول ضحايا الجزاءات، غير المقصودين بها.
    a) Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y utilización intencionales UN (أ) تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين أو القضاء عليها
    a) Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y utilización intencionales: UN (أ) تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين أو القضاء عليها
    Cuestiones que se someterán al examen de la Conferencia de las Partes o respecto de las cuales deberá adoptar una decisión: medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y utilización intencionales: DDT UN * UNEP/POPS/COP.3/1. قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو ليتخذ إجراءات بشأنها: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين أو للقضاء عليها: مادة الـ دي. دي.
    El artículo 3: Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y utilización intencionales; UN (أ) المادة 3: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستعمال المقصودين أو القضاء عليها؛
    a) Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y utilización intencionales UN (أ) تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين أو القضاء عليها
    A. Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y utilización intencionales y Registro de exenciones específicas (artículos 3 y 4, y anexo A y anexo B) UN ألف - تدابير لخفض الاطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين والقضاء عليهما وسجل الإعفاءات المحددة (المادتان 3 و4 والمرفقان ألفُ وباء) دي دي تي
    Cuestiones que se someterán al examen de la Conferencia de las Partes o respecto de las cuales deberá adoptar una decisión: Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y utilización intencionales: Evaluación de la necesidad de seguir aplicando el procedimiento establecido en el apartado b) del párrafo 2 del artículo 3 UN * UNEP/POPS/COP.3/1. مسائل للنظر فيها أو لاتخاذ إجراء بشأنها من جانب مؤتمر الأطراف: تدابير لتخفيض أو استئصال الإطلاقات عن الإنتاج والاستخدام المقصودين: تقييم استمرار الحاجة إلى الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3
    Se reconoció que la sostenibilidad de los proyectos de desarrollo requería la plena participación de sus destinatarios. UN ورئي أنه لكي تكون مشاريع التنمية مشاريع مستدامة، ينبغي أن تكون هناك مشاركة كاملة من جانب المستفيدين المقصودين.
    A través de su trabajo en redes con esos consejos, las dependencias del Ministerio pueden identificar a la población de destinatarios de los proyectos que ejecuta. UN وتحدد المشاريع التي تنفذها وحدات الوزارة السكان المقصودين من خلال هذه المجالس.
    Así hemos presentado el cuadro jurídico y legal del urbanismo y la planificación del uso de la tierra de Angola, que fija los derechos y obligaciones de sus destinatarios. UN هذا هو إذن الإطار القانوني للتخطيط الحضري وإدارة الأراضي في أنغولا، الذي يحدد حقوق وواجبات المقصودين به.
    El Departamento de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth se cerciorará de que los datos sobre las personas y entidades designadas en relación con dichas medidas se transmitan a los departamentos gubernamentales competentes y a las oficinas pertinentes del Gobierno en el exterior. UN وستكفل إدارة المنظمات الدولية بوزارة الخارجية وشؤون الكمنولث إحالة التفاصيل المتعلقة بالأشخاص والكيانات المقصودين بهذه التدابير إلى إدارات حكومة المملكة المتحدة ومراكزها في الخارج.
    El departamento competente del Gobierno, el Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth, velará por que los datos sobre las personas y entidades designadas en relación con estas medidas se transmitan a los departamentos y oficinas correspondientes del Gobierno en el exterior. UN والوزارة المسؤولة في المملكة المتحدة هي وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث التي تتولى إحالة المعلومات المتعلقة بالأشخاص والكيانات المقصودين بهذه التدابير إلى الوزارات المختصة والمراكز البريطانية في الخارج.
    El departamento pertinente del Gobierno del Reino Unido, el Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth, se ocupará de que los detalles relativos a las personas y las entidades designadas en relación con esas medidas se transmitan a los departamentos gubernamentales apropiados en el país y en el exterior. UN وستكفل الوزارة المسؤولة في حكومة المملكة المتحدة، وهي وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث، إحالة التفاصيل المتعلقة بالأفراد والكيانات المقصودين بهذه التدابير إلى الإدارات والمواقع الحكومية المختصة التابعة للمملكة المتحدة في الخارج.
    Los funcionarios que ocupan esos puestos se denominan " funcionarios que ocupan puestos sujetos a distribución geográfica " . UN ويشار إلى الموظفين المقصودين بذلك بعبارة " الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي " ؛ وعددهم ٤٠٠ ٢ موظف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus