El Representante Residente del PNUD seguiría dando completa información a las embajadas en el país. | UN | وما برح الممثل المقيم للبرنامج يزود السفارات الموجودة محليا بمعلومات كاملة في اجتماعات يعقدها لهذا الغرض. |
Se consideró que el papel desempeñado por el Representante Residente del PNUD en materia de coordinación era excelente. | UN | واعتبر دور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي في مجال التنسيق ممتازا. |
El Representante Residente del PNUD en el Pakistán respondió a las observaciones formuladas. | UN | ٧٧١ - ورد الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي بباكستان على الملاحظات المقدمة. |
El Representante Residente del PNUD seguiría dando completa información a las embajadas en el país. | UN | وما برح الممثل المقيم للبرنامج يزود السفارات الموجودة محليا بمعلومات كاملة في اجتماعات يعقدها لهذا الغرض. |
La facultad de movilizar recursos en concepto de participación en los gastos se delegarán en el Administrado Asociado, quien a su vez, podrá delegar esa facultad, por conducto del Director de la dirección regional de que se trate, en los representantes residentes del PNUD en los países en que se ejecuten programas. | UN | يخول مدير البرنامج المعاون سلطة تعبئة موارد تقاسم النفقات، ويمكن لمدير البرنامج المعاون أن يفوض بدوره تلك السلطة للممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي في بلدان البرامج، من خلال مدير المكتب اﻹقليمي المعني. |
Se consideró que el papel desempeñado por el Representante Residente del PNUD en materia de coordinación era excelente. | UN | واعتبر دور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي في مجال التنسيق ممتازا. |
El Representante Residente del PNUD en el Pakistán respondió a las observaciones formuladas. | UN | ٧٧١ - ورد الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي بباكستان على الملاحظات المقدمة. |
En los demás, el Representante Residente del PNUD actuaba como Representante del FNUAP. | UN | وفي البلدان المتبقية يضطلع الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي بمهام ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
En los demás, el Representante Residente del PNUD actuaba como Representante del FNUAP. | UN | وفي البلدان المتبقية يضطلع الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي بمهام ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
En su calidad de Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios, el Representante Residente del PNUD tiene a su cargo la coordinación general. | UN | ويتولى الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي، بوصفه المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية، مسؤولية التنسيق العام. |
El director nacional presentaría informes al representante Residente del PNUD. | UN | ويتبع المدير القطري للممثل المقيم للبرنامج الإنمائي. |
Esto se ha hecho tras las conversaciones mantenidas y el acuerdo alcanzado con el Coordinador Residente del PNUD en Bruselas. | UN | ويتم ذلك عقب مناقشات مع المنسق المقيم للبرنامج الإنمائي في بروكسل وبالاتفاق معه. |
En cada oficina en el país, el Representante Residente del PNUD también actúa como Coordinador Residente de las actividades de desarrollo para el conjunto del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي كل من مكاتب برنامج الإنمائي القطرية، كثيراً ما يضطلع الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي أيضاً بدور المنسق المقيم لأنشطة التنمية في منظومة الأمم المتحدة ككل. |
En cada oficina en el país, el Representante Residente del PNUD también actúa como Coordinador Residente de las actividades de desarrollo para el conjunto del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي كل من مكاتب برنامج الإنمائي القطرية، كثيراً ما يضطلع الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي أيضاً بدور المنسق المقيم لأنشطة التنمية في منظومة الأمم المتحدة ككل. |
15. De esta manera, se mejora aún más la función del representante Residente del PNUD en la coordinación de la ayuda. | UN | ١٥ - وبهذه الطريقة، يزداد تعزيز الدور الذي يضطلع به الممثل المقيم للبرنامج الانمائي في تنسيق المعونة. |
Esto se considera sobremanera importante, dado que el Representante Residente del PNUD es también el Representante del PNUFID. | UN | ويعتبر هذا ذا أهمية عملية بالغة، إذ أن الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي هو أيضا ممثل برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات. |
El Representante Residente del PNUD se ocupa de la administración del centro de servicios regionales pues se decidió que una vez finalizada la fase inicial ya no era necesario contar con un administrador internacional a tiempo completo. | UN | ويتولى اﻹشراف على مفهوم المركز الاقليمي للخدمات حاليا الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي؛ إذ تقرر أنه لم تعد هناك حاجة الى مدير متفرغ معين دوليا بعد أن اختتمت مرحلة البدء بنجاح. |
La Asamblea General ha confirmado en repetidas oportunidades que el Representante Residente del PNUD será en principio el Coordinador Residente de las Naciones Unidas y que éste será en principio el Coordinador de Actividades Humanitarias de las Naciones Unidas. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة تكرارا أن يكون الممثل المقيم للبرنامج الانمائي عادة منسق اﻷمم المتحدة المقيم، وأن يكون منسق اﻷمم المتحدة المقيم عادة منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية. |
La Asamblea General había confirmado en reiteradas ocasiones que el Representante Residente del PNUD sería habitualmente el Coordinador Residente de las Naciones Unidas y que éste, a su vez, sería habitualmente el Coordinador de asistencia humanitaria de la Organización. | UN | وقال إن الجمعية العامة أكدت مرارا أن الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي هو عادة منسق اﻷمم المتحدة المقيم، وأن المنسق المقيم بدوره هو عادة منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية. |
Añadió que la UNOPS contaba con una representación permanente en los países en la persona del Representante Residente del PNUD y que, siempre que era posible, compartía locales con este organismo. | UN | وأضاف قائلا إن المكتب يمثله دوما على الصعيد القطري الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي، ويتقاسم اﻷماكن مع البرنامج اﻹنمائي كلما أمكن ذلك. |
El equipo deseaba agradecer al Gobierno de Camboya, a los representantes residentes del PNUD, al representante del país del FNUAP y su personal en Camboya y a la secretaría de la Junta Ejecutiva la hospitalidad dispensada y la coordinación de la visita. | UN | وأعربت عن رغبة الفريق في توجيه الشكر إلى حكومة كمبوديا، والممثل المقيم للبرنامج الإنمائي، والممثل القطري لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وللموظفين التابعين لهما في كمبوديا ولأمين المجلس التنفيذي على جميع ما اتخذوه من ترتيبات لإكرام وفادة الفريق وإنجاح زيارته. |