Reasignado de las oficinas administrativas de sector | UN | يعاد توزيعها من المكاتب الإدارية للقطاعات |
las oficinas administrativas de Sector presentan informes directamente al Jefe de Apoyo a la Misión. | UN | وتخضع المكاتب الإدارية للقطاع مباشرة لرئيس دعم البعثة. |
La plantilla de la Dependencia incluirá ahora al personal administrativo de la Oficina de Beirut que anteriormente estaba incluido en las oficinas administrativas de sector. | UN | وسيضم الآن ملاك موظفي الوحدة الموظفين الإداريين في مكتب بيروت الذي كان يندرج سابقاً ضمن المكاتب الإدارية القطاعية. |
1 puesto redistribuido de la Sección de Suministros y 1 de las oficinas administrativas del sector | UN | نقلت وظيفة واحدة من قسم الإمدادات والأخرى من المكاتب الإدارية للقطاعات |
Redistribuidos de las oficinas administrativas Regionales y sobre el Terreno | UN | نقلا من المكاتب الإدارية والإقليمية والميدانية |
De las oficinas administrativas Regionales y sobre el Terreno | UN | من المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية |
Reasignación desde las oficinas administrativas regionales y sobre el terreno | UN | إعادة انتداب من المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية |
Redespliegue a las oficinas administrativas regionales y sobre el terreno | UN | نقل إلى المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية |
La Oficina colabora estrechamente con las oficinas administrativas pertinentes. | UN | ويعمل المكتب بشكل وثيق مع المكاتب الإدارية ذات العلاقة في هذا المضمار. |
Por último, las oficinas administrativas de la gobernación se están trasladando a la parte arabizada de la ciudad, al igual que las sedes de las principales organizaciones profesionales y políticas. | UN | وأخيراً يجري نقل المكاتب الإدارية للمحافظة إلى الجانب العربي من المدينة وهو ما يحدث أيضاً في حالة مقار المنظمات المهنية والسياسية الرئيسية. |
Por último, las oficinas administrativas de la gobernación se están trasladando a la parte arabizada de la ciudad, al igual que las sedes de las principales organizaciones profesionales y políticas. | UN | وأخيرا يجري نقل المكاتب الإدارية للمحافظة إلى الجانب العربي من المدينة وهو ما يحدث أيضا في حالة مقار المنظمات المهنية والسياسية الرئيسية. |
Como se detalla en el presente informe, la Misión llevó a cabo un examen de su estructura con miras a delegar autoridad administrativa a las oficinas administrativas regionales y sobre el terreno. | UN | كما هو مفصل في هذا التقرير، أجرت البعثة استعراضا لهيكلها بغرض نقل السلطة الإدارية إلى المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية. |
6 técnicos para la Dependencia de Comunicaciones que se desplegarán en las oficinas administrativas regionales y 1 técnico para la Dependencia de Tecnología de la Información que se desplegará en la Oficina de Enlace en Pretoria | UN | 6 فنيين في وحدة الاتصالات سيوزعون إلى المكاتب الإدارية الإقليمية وفني واحد في وحدة تكنولوجيا المعلومات لمكتب اتصال بريتوريا |
La estructura orgánica no se ha limitado a las oficinas administrativas y de dirección sino que se ha ampliado a actividades de educación, comercialización, relaciones públicas, desarrollo, programas de extensión, tiendas y restaurantes. | UN | ولم تقتصر البنية التنظيمية للمتاحف على المكاتب الإدارية ومكاتب القَيِّمين، بل تفرعت لتشمل التعليم والتسويق والعلاقات العامة والتنمية وبرامج التوسيع ومطاعم ودكاكين المتاحف. |
Además, se propone suprimir un puesto vacante del cuadro de servicios generales de contratación nacional, ya que se ha determinado que las funciones del puesto pueden ser desempeñadas por otros funcionarios de contratación nacional de las oficinas administrativas de sector. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُقترح إلغاء وظيفة شاغرة واحدة من فئة الخدمة العامة الوطنية، إذ تقرر أن المهام التي يؤديها شاغل هذه الوظيفة يمكن أن يؤديها موظفون وطنيون آخرون في المكاتب الإدارية للقطاع. |
Los titulares estarían destinados en las oficinas administrativas sobre el terreno y realizarían todas las tareas relacionadas con la contratación del personal nacional, los contratistas y los jornaleros ocasionales y la administración de las prestaciones y derechos que les corresponden. | UN | وسيعمل شاغلو هذه الوظائف انطلاقا من المكاتب الإدارية الميدانية وسيضطلعون بجميع الأنشطة المتصلة بالتعيين وبإدارة مستحقات ومخصصات الموظفين الوطنيين وفرادى المتعاقدين والمياومين المؤقتين. |
Como parte de las iniciativas emprendidas por la Misión para mejorar los servicios descentralizados que presta la Sección de Recursos Humanos, en la actualidad los puestos se han tomado de las oficinas administrativas regionales y sobre el terreno en régimen de préstamo. | UN | وفي إطار جهود البعثة الرامية إلى تحسين الخدمات اللامركزية التي يقدمها قسم الموارد البشرية، استُعيرت هذه الوظائف في الوقت الراهن من المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية. |
De ahí el temor al deterioro del clima sociopolítico, sobre todo cuando han comenzado a producirse incidentes de carácter político, en particular el incendio de las oficinas administrativas de algunos partidos políticos. | UN | الأمر الذي يُخشى معه أن تتدهور البيئة السياسية الاجتماعية لا سيما وأنه بدأت تقع حوادث سياسية الطابع، من قبيل إحراق المكاتب الإدارية لبعض الأحزاب السياسية. |
Como se ha indicado en el párrafo 17 supra, se propone que se supriman las oficinas administrativas de sector como dependencia orgánica. | UN | 57 - ووفقاً لما تبينه الفقرة 17 أعلاه، يُقترح أن تلغى المكاتب الإدارية القطاعية باعتبارها وحدة تنظيمية. |
Los datos que se utilizan internamente en las dependencias administrativas todavía no están desglosados por sexo. | UN | أما البيانات المستخدمة داخل المكاتب الإدارية فلا يفصل بينها حتى الآن من حيث المنظور الجنساني. |
distribución de los recursos por oficina administrativa principal en 1994-1995 | UN | وتوزيع الموارد حسب المكاتب اﻹدارية الرئيسية في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ |
1190. Kellogg afirma que sus oficinas administrativas estaban bien equipadas y amuebladas. | UN | 1190- وادعت الشركة أن المكاتب الإدارية التابعة لها كانت مجهزة بالكامل بالمعدات والأثاث. |
Subtotal de oficinas administrativas | UN | المجموع الفرعي، المكاتب اﻹدارية |