Contribuciones de los gobiernos anfitriones para financiar los gastos de las oficinas del PNUD en los países | UN | مساهمات الحكومات المضيفة في تكاليف المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي. |
iii) Mejorar la capacidad y fortalecer las funciones de los coordinadores para las cuestiones de género en las oficinas del PNUD en los países; | UN | ' 3` تعزيز قدرات منسقي الشؤون الجنسانية في المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي وإسناد مزيد من المهام إليهم؛ |
Los oficiales de programas estarían plenamente integrados en las oficinas del PNUD en los países. | UN | وسيندمج موظفو البرامج اندماجا تاما في المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي. |
las oficinas exteriores del PNUD reciben compensación financiera por todos los servicios de proyecto que prestan. | UN | ويتم تعويض المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي ماليا عن جميع خدمات المشاريع التي تقدمها. |
las oficinas del PNUD en los países informaron de 95 asociaciones con el UNIFEM en 75 países en 2005. | UN | وأعدت المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تقارير عن 95 حالة، في 75 بلدا، من حالات الشراكة مع الصندوق في عام 2005. |
las oficinas del PNUD en los países informaron de 95 casos de asociaciones con el UNIFEM en 75 países en 2005. | UN | وأعدت المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تقارير عن 95 حالة، في 75 بلدا، من حالات الشراكة مع الصندوق في عام 2005. |
Ello obedeció primordialmente al estrechamiento de relaciones con clientes clave, particularmente las oficinas del PNUD en los países. | UN | ويعزى هذا جزئيا إلى ازدياد الصلات عمقا مع الزبائن الرئيسيين، ولا سيما المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي. |
las oficinas del PNUD en los países han ensayado un amplio espectro de enfoques para relacionar los resultados de los proyectos con indicadores de desarrollo sustantivo cuantificables. | UN | وقد قامت المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي بدور رائد في مجموعة واسعة التنوع من النُهج في ربط نتائج المشاريع بمؤشرات إنمائية موضوعية وقابلة للقياس. |
Esas estimaciones se basan en el valor de mercado, de contarse con ese dato, o en las estimaciones más aproximadas del Gobierno o de las oficinas del PNUD en el país. | UN | وتستند هذه التقديرات إلى القيمة السوقية، إن توفرت، أو أفضل التقديرات من الحكومات أو المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي. |
La Oficina ha progresado a un ritmo constante para estrechar sus relaciones con clientes clave, particularmente las oficinas del PNUD en los países. | UN | وواظب المكتب على تعميق العلاقات مع الزبائن الرئيسيين، ولا سيما المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي. |
A finales de 2006, las oficinas del PNUD en los países representaban más de la mitad del volumen total de adquisiciones de la Oficina. | UN | وبنهاية عام 2006، كانت مشتريات المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تمثل أكثر من نصف مجموع حجم المشتريات التي اضطلع بها المكتب. |
Por otra parte, la dirección y el personal de las oficinas del PNUD en los países no comprenden plenamente el concepto de programa regional. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تدرك إدارة المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي ولا موظفوه مفهوم البرنامج الإقليمي إدراكا تاما. |
A principios de la década de 2000, todas las oficinas del PNUD en los países se enfrentaron a un recorte del 15% de sus gastos operacionales. | UN | وفي مطلع هذا القرن، واجهت جميع المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تخفيض ميزانية التكاليف التشغيلية بنسبة 15 في المائة. |
Esas políticas y metodologías se están aplicando activamente con carácter experimental en las oficinas exteriores del PNUD en todas las regiones. | UN | ويتم تجريب هذه السياسات والمنهجيات بشكل نشط في المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي في جميع المناطق. |
También debería establecer procedimientos de evaluación claramente definidos, incluyendo el examen formal y el aporte de las oficinas exteriores del PNUD y de los funcionarios gubernamentales en los casos en que son ellos quienes se encuentran en mejor situación para evaluar el desempeño. | UN | وعلى المكتب أن يضع أيضا إجراءات تقييمية واضحة المعالم تتضمن مراجعة رسمية وتغذية عكسية من المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي والمسؤولين الحكوميين، وذلك بالنسبة للمشاريع التي يمكن فيها لهذه المكاتب وﻷولئك المسؤولين تقييم اﻷداء على أفضل وجه. |
Ante la reducción constante de contribuciones de los donantes, las oficinas por países del PNUD habían recibido instrucciones de reducir su objetivo de la distribución con cargo a los fondos básicos en un 20% para el año 2000. | UN | ويعني الانخفاض المستمر لتبرعات الجهات المانحة أن المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي أعطيت تعليمات بتخفيض أموالها فيما يتعلق بهدف المخصصات من الموارد اﻷساسية بنسبة ٢٠ في المائة في عام ٢٠٠٠. |
Para las compras más importantes, las oficinas de los países del PNUD utilizan el boletín mensual de compras de la OSIA y otras publicaciones. | UN | وبالنسبة للكميات الكبيرة من المشتريات، تستعين المكاتب القطرية للبرنامج الانمائي بنشرة المشتريات الشهرية لمكتب خدمات المشريات المشترك بين الوكالات وغير ذلك من المنشورات. |
La red está integrada por 32 miembros, casi exclusivamente oficinas del PNUD en los países. | UN | وتتألف الشبكة من ٣٢ عضوا، كلهم تقريبا من المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي. |
La oficina del PNUD en el país debe presentar informes periódicos sobre la marcha de los proyectos, así como informes de supervisión, a un ministerio central. | UN | ويلزم أن تقوم المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي بتقديم تقارير مرحلية بصفة منتظمة بشأن مضمون المشاريع فضلا عن تقارير الرصد إلى وزارة مركزية. |
El objetivo era elaborar un prototipo que posteriormente se perfeccionaría y elaboraría en detalle antes de aplicarlo en toda la red de oficinas exteriores del PNUD. | UN | وكان القصد من ذلك وضع نموذج أولي يجري بعد ذلك زيادة صقله وتطويره قبل تنفيذه في شبكة المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي بأسرها. |
- El sistema automatizado de cooperación para el desarrollo (DCAS), establecido en todas las oficinas nacionales del PNUD. | UN | - النظام اﻵلي للتعاون اﻹنمائي، وهو مرفق محوسب قائم في جميع المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي. |
Elogiaron la amplia información disponible en los sitios web de las oficinas en los países. | UN | أشادوا بالنطاق الواسع للمعلومات المتاحة على مواقع المكاتب القطرية للبرنامج على شبكة الإنترنت. |
En el párrafo 79, el PNUD aceptó la recomendación de la Junta de que sus oficinas en los países hicieran un seguimiento de la recepción de los informes trimestrales de ejecución combinados. | UN | 68 - وفي الفقرة 79، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ترصد المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي استلام تقارير تنفيذ موحّدة رُبع سنوية. |
las oficinas de país del PNUD prestan apoyo operacional a otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | 70 - تقدم المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي الدعم التشغيلي إلى منظات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |