ويكيبيديا

    "المكوث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • quedarte
        
    • quedarse
        
    • permanecer
        
    • quedarnos
        
    • quedar
        
    • estancia
        
    • permanencia
        
    • residencia
        
    • estadía
        
    • quede
        
    • quedado
        
    • quedaros
        
    • lugar
        
    • quedaras
        
    No, dale un límite de tiempo. Dile que no puedes quedarte mucho. Open Subtitles لا، إمنحها مهلة زمنية أخبرها بأنه لا يمكنك المكوث طويلاً
    Pero supongo que ahora tendrás que quedarte aquí y ser el sacerdote. Open Subtitles لكنني أعتقد أنه الآن عليك المكوث هنا و التظاهر كقسيس.
    "Si los Robinson no pueden quedarse en un hotel que se queden en un lugar que represente algo". Open Subtitles اذا لم يستطع ال روبنسون المكوث في فندق فعليهم المكوث في مكان يمثل شئ ما
    No se aplicará el requisito de notificación o autorización previa a sus movimientos ni a su derecho a permanecer en cualquier lugar. UN ولا تخضع تنقلاتهم وحقهم في المكوث في أي مكان ﻷي شرط باشعار أو إذن مسبق.
    Saltamos para salir de la casa en vez de quedarnos en el fuego. TED قـفزنا خارج المنزل بدلاً من المكوث في الحريق.
    Papá dijo que estaría bien si me voy a quedar con él. Open Subtitles أبي قال أنه لا بأس من ذهابي و المكوث معه
    Esta fue la primera experiencia del Japón de una estancia prolongada en el espacio. UN وكانت هذه أول تجربة يابانية في مجال المكوث الطويل الأمد في الفضاء.
    Sé que hace mucho que no se hablan, pero, ¿puedes quedarte con tu hermana? Open Subtitles أعلم أنك لم تتواصل منذ فترة.. ولكن يمكنك محاولة المكوث عند شقيقتك.
    ¡Mañana es Navidad! ¡Puedes quedarte todo el día! ¡Todo el día! Open Subtitles غداً عيد الميلاد, بأمكانك المكوث طوال اليوم طوال اليوم
    Marge, puedes quedarte ahí criticando o puedes tejerme unos cinturones. Open Subtitles بإمكانكِ المكوث هناك تنتقدين، أو يمكنكِ أن تمدّيني بأحزمة الأمان
    En tal caso, quizá quieras quedarte a cenar, Homer Open Subtitles في هذة الحالة ، يمكنك المكوث لتناول العشاء هومر؟
    Son ciudadanos australianos y tienen derecho a quedarse en Australia. Su derecho a residir en el país está protegido por otros artículos del Pacto. UN فهم مواطنون أستراليون ولهم حق المكوث في أستراليا؛ وإقامتهم فيها محمية بموجب مواد أخرى من العهد.
    Reflexionó sobre el indecible milagro de quedarse hasta ser visto. TED تفكّر في المعجزة المذهلة في المكوث بالقرب مدة كافية لتتم رؤيته.
    Ella puede quedarse. No será ningún problema Open Subtitles هل أستطيع المكوث هنا هل سيسبب ذلك أي متاعب؟
    Señala que todos los gastos se realizaron porque sus 17 empleados se vieron obligados a permanecer en el Iraq y hubo que prestarles ayuda hasta que pudieran abandonar el país. UN وتقول إن كل هذه النفقات نجمت عن المكوث الإجباري ل17 موظفاً في العراق وأنها تحملت تلك النفقات ضرورة لدعم الموظفين حتى يتمكنوا من مغادرة العراق.
    Se les ofrecerá la alternativa de permanecer en el país e incorporarse al proceso de reintegración de Liberia o de regresar a Sierra Leona. UN ثم سيُخيَّرون بين المكوث في البلد لإلحاقهم بعملية إعادة الإدماج في ليبريا أو العودة إلى سيراليون.
    Bien, tal vez deberíamos quedarnos por una canción. Open Subtitles أعتقد أنه يجدر بنا المكوث لأغنية واحدة فقط
    Hace un par de años, dijeron que podíamos quedarnos, pero que nadie más podía venir. Open Subtitles منذ عامين جائوا إلينا و قالوا إن بإمكاننا المكوث هذا كان لا بأس به لكن لا للمزيد للمجىء إلى هنا
    Escucha, mi padre dice que te puedes quedar en nuestra casa hasta que pase todo. Open Subtitles انظر، لقد قال أبي أنه يمكنك المكوث في بيتنا حتى تنتهي هذه الفوضى
    ¡No se puede quedar! , ¡tengo un cliente! Open Subtitles إسمع, هو لن يستطيع المكوث هنا أرجوك لديّ زبون في الطريق
    - los cantones resolverán, con arreglo al derecho federal, sobre la estancia y la residencia, si bien la Confederación tendrá la facultad de pronunciarse en ciertos casos. UN تتخذ الكانتونات قرارات، وفقاً للقانون الاتحادي، بشأن المكوث واﻹقامة. وموافقة الاتحاد متحفظة في بعض الحالات.
    El artículo 13 no otorga a los no nacionales un amplio derecho de asilo o de permanencia en el territorio de un Estado parte. UN ولا تمنح المادة 13 للأشخاص من غير المواطنين حقاً واسع النطاق في اللجوء أو في المكوث داخل إقليم الدولة الطرف.
    Por otra parte, deberá declarar su llegada incluso si, antes de llegar a Suiza, ha recibido una garantía de permiso de residencia o un visado. UN وهو ملزم، علاوة على ذلك، بأن يعلن وصوله حتى إذا كان قد تلقى، قبل دخوله سويسرا، ضماناً بتصريح المكوث أو تأشيرة.
    - Prohibir la estadía de dirigentes de la República de Srpska (miembros de la Asamblea, la Presidencia o el Gobierno) en el territorio de la República Federativa de Yugoslavia; UN - منع أعضاء القيادة في جمعية جمهورية سريبسكا، ورئاستها، وحكومتها، من المكوث في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    - ¿No esperas que me quede por aquí, no? Open Subtitles إنّك لا تتوقع مني المكوث هنا، أليس كذلك؟
    Yo agradezco haberme quedado aquí anoche mientras un ejército de profesionales restaura nuestro hogar. Open Subtitles انا ممتنة اني استطعت المكوث هنا ليلة أمس وانتظر في حين كان هناك جيش بتدريب عالي ومثالي يقومون بإستعادة منزلنا
    No podeis quedaros es una comida familiar Vamos, vamos Open Subtitles هيّا يا بنات، ليسَ بإمكانكما المكوث إنّه عشاءٌ عائليّ
    No te preocupes. Se dé un lugar donde podemos pasar la noche. Open Subtitles لا تقلقى ,أنا أعرف مكاناً حيث يمكننا المكوث هذه الليلة
    Esperaba que te quedaras más tiempo. Open Subtitles أتمنى لو تستطيع المكوث لفترة أطول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد