ويكيبيديا

    "الملاحظة أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • señalar que
        
    • observar que
        
    • destacar que
        
    • notar que
        
    • observarse que
        
    • señalar también que
        
    Cabe señalar que la cooperación internacional y un entorno comercial y macroeconómico favorable son fundamentales para el éxito. UN ومن المهم الملاحظة أن التعاون الدولي ووجود بيئة تجارة واقتصاد كلي مؤاتية ضروري لتحقيق النجاح.
    . No obstante, cabe señalar que con el tiempo otras tecnologías y productos químicos sustitutivos pueden resultar menos caros. UN ولكن تجدر الملاحظة أن التكنولوجيات البديلة والمواد الكيمياوية البديلة يحتمل أن تكون، على مر الزمن، أقل تكلفة.
    Cabe señalar que mi delegación sólo participó parcialmente en la Cuarta Comisión debido a algunos cambios en la delegación. UN تجدر الملاحظة أن وفدي قد اشترك اشتراكا غير كامل في اللجنة الرابعة بسبب بعض التغييرات في الوفد.
    Es alentador observar que prácticamente la totalidad del combustible que se utiliza actualmente en la región no contiene plomo. UN ومن المشجع الملاحظة أن جميع كميات البنزين المستهلكة حالياً في المنطقة باتت تقريباً خالية من الرصاص.
    Es de destacar que la legislación del Brasil supera las recomendaciones del Convenio Nº 103 y de su texto revisado; UN وينبغي الملاحظة أن التشريعات البرازيلية تتخطى توصيات الاتفاقية رقم 103 ونصها المراجَع؛
    Hay que señalar que en la facultad de Ispahán existe una cátedra de armeniología. UN وتجدر الملاحظة أن كلية أصفهان تضم كرسيا للعلوم اﻷرمنية.
    En cuanto a la cuestión de la voluntariedad, hay que señalar que a los desplazados internos en general no se los obliga a regresar de manera directa. UN وفيما يتعلق بمسألة العودة الطوعية، تجدر الملاحظة أن المشردين داخلياً عموما لا يجبرون بصورة مباشرة على العودة.
    Cabe señalar que ese desconocimiento de la ley conduce sin duda a casos de detención por períodos excesivos y arbitrarios y que, según se dice, favorecen la tortura y otras formas de malos tratos. UN كما يجب الملاحظة أن جهل القانون يؤدي من دون شك إلى أوضاع تسودها فترات اعتقالات تعسفية ومفرطة في الطول يقال إنها تؤدي إلى التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    Hay que señalar que un segundo seminario permitiría además aumentar los ingresos de los programas nacionales e impulsaría la creación de redes y el intercambio de experiencias entre los empretecos. UN وتجدر الملاحظة أن وضع حلقة ثانية لبرنامج تطوير تنظيم المشاريع يتيح أيضاً فرصة لزيادة إيرادات البرنامج، ودفع عجلة الربط الشبكي وتقاسم الخبرات بين منظمي المشاريع.
    Cabe señalar que las tasas de asistencia en el sector de enseñanza en árabe siguen siendo inferiores a las del sector hebreo. UN وتجدر الملاحظة أن معدلات الحضور ما زالت أقل في قطاع التعليم العربي منها في نظام التعليم اليهودي.
    Cabe señalar que la Alta Comisionada ha adoptado diversas medidas a ese respecto. UN وفي هذا الخصوص، تجدر الملاحظة أن المفوضة السامية اتخذت عددا من الإجراءات.
    Es preciso señalar que algunos partidos políticos de la oposición han cuestionado la asignación de igual número de escaños, pues no refleja la distribución de la población del país. UN وتجدر الملاحظة أن بعض الأحزاب السياسية المعارضة قد شكك في التخصيص المتساوي لعدد المقاعد، بالنظر إلى أن ذلك لا ينم عن توزيع السكان في البلد.
    Cabe señalar que la Reunión Internacional fue la primera instancia en que se examinó y apoyó oficialmente la hoja de ruta. UN وتنبغي الملاحظة أن الاجتماع الدولي كان أول اجتماع يتعامل مع خريطة الطريق ويصادق عليها رسمياً.
    Desde la perspectiva de la UNCTAD cabe señalar que esos tres niveles son de particular importancia para las políticas de comercio, inversiones y desarrollo. UN ومن منظور الأونكتاد، تجدر الملاحظة أن هذه الأصناف الثلاثة تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لسياسات التجارة والاستثمار والتنمية.
    En ese sentido, cabe señalar que parte de las sesiones matinales del primer día estará dedicada a cuestiones de organización. UN وفي هذا السياق، تجدر الملاحظة أن جانباً من الجلسة الصباحية في اليوم الأول سيشغل بالأمور التنظيمية.
    Es importante señalar que la " noción de funcionamiento " de Sen se deriva de los productos básicos, pero difiere mucho de ellos. UN ومن المهم الملاحظة أن " فكرة الأداء الوظيفي " التي قررها السيد سن مستمدة من السلع وإن اختلفت عنها كثيراً.
    No obstante, es importante observar que la mayoría de los países en desarrollo no están en condiciones de beneficiarse de esos recursos. UN إلا أنه من المهم الملاحظة أن معظم البلدان النامية ليست في وضع يمكنها من الاستفادة من هذه الموارد.
    Cabe observar que los fallos del Tribunal Constitucional entran en vigor inmediatamente después de su dictado. UN وتجدر الملاحظة أن أوامر المحكمة الدستورية تدخل حيﱢز النفاذ فور إصدارها.
    Cabe observar que Bélgica, Canadá, España, Finlandia, Irlanda, los Países Bajos y Suiza fueron los principales contribuyentes. UN وتجدر الملاحظة أن هولندا وبلجيكا وكندا وأيرلندا وسويسرا وفنلندا وإسبانيا كانت أكبر المساهمين.
    Cabe destacar que nueve de los 14 países en los que el año pasado se registraron los índices de desarrollo humano más bajos son países sin litoral. UN وتجدر الملاحظة أن تسعة من البلدان الأربعة عشر التي كانت لديها أدنى درجات في مؤشر التنمية البشرية في السنة الماضية، بلدان غير ساحلية.
    Es de destacar que el 61% de los cabezas de las familias en que se daba el trabajo infantil eran trabajadores autónomos y realizaban labores agrícolas. UN وتجدر الملاحظة أن 61 في المائة من أرباب الأسر المعيشية، التي سجل فيها عمل الأطفال، يعملون لحسابهم الخاص ويزاولون أنشطة زراعية.
    Conviene hacer notar que el Iraq no logró la producción autóctona de motores para misiles de combustible líquido. UN وتجدر الملاحظة أن العراق لم يكن قادرا على إنتاج محركات صواريخ مدفوعة بالوقود السائل محليا.
    Cabe señalar también que, desde el punto de vista administrativo, una fuerza de trabajo rápidamente cambiante exige la constante repetición de los procesos de contratación y separación, lo que conlleva considerables costos directos e indirectos. UN كما تجدر الملاحظة أن اليد العاملة التي تتغير بسرعة تستدعي، من وجهة النظر اﻹدارية، اتخاذ إجراءات التعيين والانفصال عن الخدمة، الأمر الذي يتولد عنه تكاليف ضخمة مباشرة وغير مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد