ويكيبيديا

    "الملاذات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los paraísos
        
    • refugios
        
    • refugio
        
    • paraísos fiscales
        
    • de paraísos
        
    • los santuarios
        
    • cobijo
        
    • albergues
        
    • a paraísos
        
    La UNCTAD deber pedir también la abolición de los paraísos fiscales en países y territorios. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يضغط في اتجاه إلغاء الملاذات الضريبية في البلدان والأقاليم.
    La UNCTAD deber pedir también la abolición de los paraísos fiscales en países y territorios. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يضغط في اتجاه إلغاء الملاذات الضريبية في البلدان والأقاليم.
    La aplicación indiscriminada del secreto bancario y el rápido crecimiento de los paraísos fiscales siguen siendo graves obstáculos a la solución de ese problema. UN ولا يزال إنفاذ السرية المصرفية بشكل عشوائي وسرعة نمو الملاذات المالية يشكلان عقبة خطيرة في سبيل معالجة هذه المشكلة.
    Si hubieran sido más eficaces, no se habría cometido genocidio en los refugios de las Naciones Unidas de Srebrenica y Zepa. UN لو كانت أكثر فعالية، ما كانت الإبادة الجماعية لترتكب في الملاذات الآمنة التابعة للأمم المتحدة في سريبرينيتشا وزيبا.
    Los programas de socorro se reajustaron para adaptarse a las necesidades que planteaba la rehabilitación en los refugios seguros. UN وجرت إعادة تنظيم برامج اﻹغاثة لتناسب احتياجات التعمير في الملاذات اﻵمنة.
    La aplicación de ese principio también reduce el número de lugares en que los responsables de esos crímenes podrían encontrar refugio y gozar de impunidad. UN ويؤدي تطبيقه أيضا إلى تقليص عدد الملاذات الآمنة التي يمكن فيها للمسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم أن يتمتعوا بالإفلات من العقاب.
    Deben eliminarse los paraísos fiscales pues sólo sirven a los intereses de evasores fiscales y delincuentes. UN ويلزم إغلاق الملاذات الضريبية حيث أنها لا تخدم سوى مصالح المتهربين من الضرائب والمجرمين.
    El problema de los paraísos fiscales que procuran atraer a los ricos prometiéndoles que pueden evitar el pago de impuestos sobre una gran parte de sus fortunas está estrechamente vinculado a ello. UN وتتصل بذلك اتصالا وثيقا مشكلة الملاذات الضريبية التي تسعى إلى إغراء المواطنين الأثرياء بتقديم الوعود لهم بأنهم يمكنهم تفادي دفع أي ضرائب على جانب كبير من ثرواتهم.
    Por último, la lucha contra la especulación también pasa, naturalmente, por la abolición de los paraísos fiscales. UN وفي الختام، يجب أن تشمل مكافحة المضاربة في نهاية المطاف إلغاء الملاذات الضريبية.
    Debemos fortalecer la manera en que abordamos los paraísos fiscales. UN ويجب علينا تعزيز قدرتنا على استهداف الملاذات الضريبية.
    Se dijo que ha llegado el momento de cerrar los paraísos fiscales y poner coto a los abusos de los privilegios de los ricos. UN وقيل إن الوقت قد حان لإغلاق الملاذات الضريبية وإنهاء أي استغلال لامتيازات الثروة.
    Un orador mencionó la cuestión de los paraísos fiscales, su vinculación con la delincuencia económica y la corrupción, y la necesidad de eliminarlos. UN وتناول أحد المتكلّمين مسألة الملاذات الضريبية وصلتها بالجريمة الاقتصادية والفساد وضرورة القضاء عليها.
    Para abordar la cuestión de los paraísos fiscales y las entidades con fines específicos se necesita un enfoque multilateral. UN ولاحظ أنه يجب توخي نهج متعدد الأطراف لمعالجة مسألتي الملاذات الضريبية والكيانات ذات الغرض المخصص.
    Y hasta cierto punto, la lucha contra los paraísos fiscales y la transmisión automática de la información nos está empujando en esta dirección. TED بشكل ما مكافحة الملاذات الضريبية وسيدفعنا التبادل التلقائي للمعلومات في السير بهذا الاتجاه.
    Esos refugios son administrados por los mismos centros que prestan apoyo a las mujeres que han sido víctimas de violencia sexual. UN وتدير هذه الملاذات نفس المراكز التي تقدم الدعم للنساء من ضحايا العنف الجنسي.
    Van desapareciendo los refugios para los responsables de torturas y asesinatos en masa. UN كما أن الملاذات الآمنة لمرتكبي أعمال الإبادة الجماعية والتعذيب آخذة في الاختفاء.
    Nos complace que, hace cuatro meses, se agregaran a esta Lista los refugios de piedra de Bhimbetka. UN ويسرنا أنه قبل أربعة أشهر، أضيف موقع آخر إلى القائمة هو الملاذات الصخرية في بيمبكتا.
    Suiza y Liechtenstein, que mantienen la tradición del secreto bancario, figuran entre los refugios seguros en el extranjero para esos bienes robados. UN وسويسرا وليختنشتاين بتقاليدهما المعهودة فيما يخص الحسابات المصرفية السرية المشفرة يعتبران الملاذات الآمنة لإيواء هذه الثروات المنهوبة في الخارج؛
    - Prevención del establecimiento de refugios para terroristas y de otras formas de apoyo pasivo o activo a terroristas o grupos terroristas. UN - منع توفير الملاذات الآمنة للإرهابيين أو غير ذلك من أشكال الدعم السلبي أو الإيجابي للإرهابيين أو الجماعات الإرهابية.
    - Denegar refugio a quienes planifiquen, financien o cometan actos terroristas, velando por que sean detenidos y procesados o extraditados; UN - حرمان من يخططون ﻷعمال اﻹرهاب، أو يمولونها أو يرتكبونها، من الملاذات اﻵمنة، وذلك بكفالة اعتقالهم ومحاكمتهم أو تسليمهم؛
    La labor reciente de la OCDE encaminada a combatir la evasión fiscal mundial permitirá ayudar a estos países a contrarrestar el uso de paraísos fiscales para reducir las deficiencias en ingresos. UN وسيكون للعمل الذي قامت به المنظمة في الآونة الأخيرة في مجال مكافحة التهرب الضريبي في العالم دورٌ في مساعدة تلك البلدان على التصدي لاستخدام الملاذات الضريبية لكي يتسنى لها تقليص العجز في إيراداتها.
    Las disposiciones de la Ley de Extradición permiten evitar que se dé cobijo a terroristas. UN وتستخدم أحكام قانون تسليم المجرمين من أجل حرمان الإرهابيين من الملاذات الآمنة.
    El Comité lamenta además la falta de servicios de apoyo para las víctimas de la violencia en el hogar, entre ellos albergues y servicios de asesoramiento. UN كما تأسف لنقص خدمات الدعم المقدمة إلى ضحايا العنف العائلي، بما في ذلك توفير الملاذات وخدمات المشورة.
    La transferencia de riqueza africana a paraísos fiscales por parte de dirigentes inconscientes e irresponsables dificulta el empoderamiento de las personas e impide a los africanos alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN إن قيام القادة المنعدمي الضمير والفاقدين للمسؤولية بنقل الثروات الأفريقية إلى الملاذات الضريبية لا يساعد على تمكين الأفراد، ولا يتيح للأفريقيين بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد