No olvidemos en este contexto que otras enfermedades, como la tuberculosis y el paludismo, también siguen costando la vida a millones de personas en el mundo. | UN | ويجب ألا ننسى في هذا السياق أن الأمراض الأخرى، بما في ذلك السل والملاريا، لا تزال مسؤولة عن وفاة الملايين في العالم. |
Cumplir todos los compromisos traerá aparejado un verdadero cambio en las vidas de millones de personas en estos países. | UN | وقالت إن تنفيذ جميع الالتزامات يمكن أن يُحدِث فرقاً حقيقياً في حياة الملايين في هذه البلدان. |
Debemos asegurarnos además de que el programa de asistencia humanitaria masiva siga sustentando a millones de personas en Darfur. | UN | كما يجب علينا أن نضمن استمرار البرنامج الضخم للمساعدات الإنسانية للإبقاء على حياة الملايين في دارفور. |
Se dice que millones en el mundo aceptan bien la mundialización, mientras que millones le temen. | UN | ويقال إن الملايين في العالم ترحب بالعولمة، بينما تخاف منها الملايين. |
El número de mujeres activas pasó de menos de un millón en 1960 a 2,4 millones en 2000. | UN | فقد زاد عدد النساء العاملات في المغرب من أقل من مليون في عام 1960 إلى 2.4 من الملايين في عام 2000. |
Es probable que esa situación induzca a millones en todo el continente africano a cruzar la línea de la pobreza. | UN | وسيدفع ذلك على الأرجح الملايين في القارة الأفريقية إلى ما دون خط الفقر. |
Aunque se han realizado algunos progresos hacia la erradicación de la pobreza a nivel mundial, millones de personas de todo el mundo siguen viviendo en la pobreza. | UN | ورغم تحقيق بعض التقدم صوب القضاء على الفقر على الصعيد العالمي، ما زال الملايين في جميع أنحاء العالم يعيشون في فقر. |
Se trata de la incertidumbre vivida por millones de personas en nuestra región, que fueron tomadas sorpresivamente por el proceso de mundialización y terminaron sin empleo. | UN | إنه الشك الذي أحس به الملايين في منطقتنا ممن فاجأتهم عملية العولمة وفقدوا وظائفهم. |
A cientos de millones de personas en el mundo en desarrollo se les niega el derecho al desarrollo. | UN | فمئات الملايين في العالم النامي ينكر عليهم حقهم في التنمية. |
Casi dos años después de que estalló la crisis todavía se están manifestando las repercusiones sociales, que afectan al bienestar de millones de personas en toda la región. | UN | ولا تزال اﻵثار الاجتماعية تتتالى بعد مضي سنتين على انفجار اﻷزمة، وتؤثر على رفاه الملايين في شتى أنحاء المنطقة. |
La mundialización no debe marginar a millones de personas en África. | UN | ويجب ألا تؤدي العولمة إلى تهميش الملايين في أفريقيا. |
El conflicto, la pobreza, la discriminación y la injusticia todavía malogran la vida de millones de personas en todo el mundo. | UN | وما زالت الصراعات والفقر والتفرقة والظلم تجتاح حياة الملايين في كل جزء من أجزاء العالم. |
Sigue siendo responsabilidad de los Estados llevar a la práctica el Programa de Acción y proteger así a millones de personas en el mundo entero. | UN | وتتحمل كل دولة مسؤولية تنفيذ برنامج العمل وبالتالي حماية الملايين في شتى أنحاء العالم. |
Nos entristece observar que las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar siguen siendo una amenaza importante para la vida de millones de personas en los países en desarrollo. | UN | ومن المحزن أن نرى الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة ما زالت تشكل خطرا كبيرا على حياة الملايين في البلدان النامية. |
Tomemos el ejemplo de la gente que le gusta cazar, un deporte practicado por millones en EE. | TED | دعونا ننظر مثلاً إلى من يحبون الصيد، وهي رياضة يستمتع بها الملايين في أرجاء الولايات المتحدة. |
Hay mucha gente conmigo, millones en cada país. | Open Subtitles | هناك الكثير ناس على جانبي الملايين في كل بلاد. |
¿Ésa es la razón por la que invertí millones en el proyecto? | Open Subtitles | هل هذا السبب في أنني قد استثمرت الملايين في هذا المشروع؟ |
UU que busca abrir una mina de plata en las montañas de Perú pero antes de invertir millones en una mina lucrativa quisiera involucrarme con lo nativo. | Open Subtitles | اسعى لافتتاح منجم فضة في جبال بيرو. وقبل أن أستثمر الملايين في منجم مربح أريد أن أبدو مثل سكان المنطقة. |
Heeey.... perdí millones en esa explosión. | Open Subtitles | لقد خسرت الملايين في ذلك الإنفجار وهذا سيأخذ بعض الوقت |
Ella decía haber hecho millones en google, pero no tenía un centavo. | Open Subtitles | زعمت بأنها حققت الملايين في شركة جوجل لكنها لم تملك قرشاً |
Su excelente ejemplo debería servir de inspiración a millones de personas de todo el mundo para comprometerse decididamente a ayudar a los más necesitados. | UN | وإن الأمثلة الممتازة التي يوفرونها ينبغي أن تلهم الملايين في جميع أنحاء العالم لكي يعملوا بتصميم على تقديم المساعدة لمن هم في أمس الحاجة إليها. |
A menos que se hallen soluciones eficaces, las vidas y la salud de millones de personas del Asia central podrían estar en peligro. | UN | وحذر من أن حياة الملايين في آسيا الوسطى يمكن أن تتعرض للخطر ما لم يجر التوصل إلى حلول لهذه المعضلة. |