ويكيبيديا

    "الملغمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • minadas
        
    • amalgamación
        
    • minados
        
    • amalgama
        
    • minada estarían incluidas
        
    Por otra parte, se pierde la producción de la tierra agrícola y de las instalaciones industriales minadas. UN وهناك خسارة الانتاج من اﻷراضي الزراعية والمنشآت الصناعية الملغمة.
    Se utilizan perros para examinar, lejos de las zonas minadas, las muestras de aire recogidas. UN ويجري اختبار العينات الهوائية باستخدام الكلاب بعيدا عن المناطق الملغمة.
    Las organizaciones que administran programas de desminado saben por la experiencia adquirida en los países afectados por la guerra que las zonas minadas deben ser registradas, vigiladas y cercadas si se desea obtener un beneficio humanitario apreciable. UN والمنظمات التي تعمل في مجال إزالة الألغام تعلم بحكم تجربتها في البلدان المتضررة من الحرب أنه لا بد من تسجيل المناطق الملغمة ومراقبتها وحمايتها بسياج لكي تكون هناك منفعة إنسانية تُذكَر.
    La amalgamación solo funciona con mineral que contenga oro en estado libre. UN وتنجح الملغمة فقط مع الركاز الذي يحتوي على ذهب طليق.
    Su principal finalidad es indicar tanto los campos minados como las zonas libres de minas. UN والغرض اﻷساسي لهذا النظام هو الاستدلال على المناطق غير الملغمة وكذلك المناطق الملغمة.
    No eliminar jamás los residuos de amalgama dental en bolsas médicas rojas ni en los contenedores de basura del gabinete dental; UN وينبغي عدم تصريف نفايات الملغمة السنّية أبداً في أكياس طبية حمراء في حاويات القمامة المكتبية؛
    Con ellos se podrán limpiar numerosas zonas minadas. UN هذا زيادة على تطهير الكثير من المناطق الملغمة.
    Recordaron que el cumplimiento de los plazos para la limpieza de las zonas minadas es la dificultad más importante que debe sortearse antes de la Segunda Conferencia de Examen. UN وأشاروا إلى أن النجاح في احترام الآجال المحددة لتطهير المناطق الملغمة يمثل أكبر تحد أمام المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    26. Durante 2006 se han producido importantes avances en el modo de concebir la identificación de zonas minadas. UN 26- وتحققت أوجه تقدم هامة في عام 2006 على مستوى فهم مسألة تحديد المناطق الملغمة.
    Los Estados Partes tal vez deseen anexar un mapa de las zonas minadas. UN وقد ترغب الدول الأطراف في إدراج خريطة تبين المناطق الملغمة.
    Los Estados Partes tal vez deseen anexar un mapa de las zonas minadas. UN وقد ترغب الدول الأطراف في إدراج خريطة تبين المناطق الملغمة.
    Se han logrado progresos considerables con arreglo a esta Convención en lo que respecta a la limpieza de zonas minadas, la destrucción de sus existencias y la asistencia a las víctimas. UN وتحققت مكاسب هامة بموجب هذه الاتفاقية من حيث تطهير المناطق الملغمة وتدمير المخزونات ومساعدة الضحايا.
    También, se deberán agregar enérgicas salvaguardias legales al artículo VIII del Protocolo II, a fin de hacer extensivas sus disposiciones al personal humanitario que trabaja en las zonas minadas. UN وينبغي أيضا إضافة عناصر قوية للحماية القانونية إلى المادة الثامنة من البروتوكول الثاني، مع توسيع نطاق أحكامها بحيث تشمل الموظفين العاملين في مجال الشؤون اﻹنسانية في المناطق الملغمة.
    Este Grupo se encargará de las cuestiones relativas a la localización y el levantamiento cartográfico de mapas de las zonas minadas de manera oportuna y eficiente, así como del almacenamiento, la difusión y la utilización eficaz de esos datos. UN يتناول هذا الفريق المسائل المتصلة بتحديد مواقع اﻷلغام ورســم خرائــط للمناطق الملغمة فـي الوقت الملائم وبطريقة فعالة، وكذلك المسائل المتعلقة بتخزيــن هــذه البيانات ونشرهــا واستخدامها بفعاليـة.
    Sólo entonces las numerosas personas que viven en zonas minadas estarán en libertad de realizar las actividades de su vida cotidiana sin temor a resultar heridas o muertas y sin temer por el futuro de sus hijos. UN وعند ذلك فقط، يمكن للعديد من اﻷفراد الذين يقطنون في المناطق الملغمة أن يقوموا بأنشطة حياتهم اليومية دون خوف من اﻹصابة أو الموت، ودون خوف على مستقبل أطفالهم.
    La Convención versa también sobre la transparencia, ya que más del 80% de los Estados Partes han presentado informes sobre su legislación nacional, existencias de minas terrestres antipersonal y emplazamientos de zonas minadas. UN وتتعلق الاتفاقية بالشفافية، إذ قدم ما يزيد على 80 في المائة من الدول الأطراف تقارير عن تشريعاتها الوطنية ومخزوناتها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد ومواقع المناطق الملغمة.
    A comienzos de los años 1990, más de medio millón de nicaragüenses vivían a menos de cinco kilómetros de áreas minadas que contenían más de 135 mil minas terrestres registradas. UN ففي مطلع التسعينيات، كان أكثر من نصف مليون من سكان نيكاراغوا يعيشون على بعد خمسة كيلومترات من المناطق الملغمة التي كانت تحتوي أكثر من 000 135 من الألغام الأرضية المسجلة.
    En la presente sección se analiza la amalgamación con mercurio y las tres categorías siguientes de variantes que no utilizan mercurio: la separación por gravedad, la cianuración y la cloración. UN ويغطي هذا الفرع الملغمة بالزئبق وثلاث فئات من البدائل غير الزئبقية: الفصل بالثقل، والمعالجة بمحلول السيانيد، والكلورة.
    La amalgamación se logra mezclando mercurio líquido con los concentrados en las mezcladoras, en tambores o en otro equipo de separación. UN ويتم تحقيق الملغمة بمزج الزئبق السائل بالمركزات في خلاطات أو براميل أو معدات فصل أخرى.
    Extracción de oro y plata con proceso de amalgamación de mercurio UN استخراج الذهب والفضة بعملية الملغمة بالزئبق
    Además, los Estados Partes en la Convención han destruido las minas antipersonal almacenadas y han limpiado grandes extensiones de terrenos minados. UN وعلاوة على هذا، دمرت الدول الأطراف في الاتفاقية مخزونات ألغامها المضادة للأفراد، وطهرت مساحات شاسعة من الأراضي الملغمة.
    Eliminar los residuos de amalgama en una bolsa gris. UN (أ) طرح فائض نفايات الملغمة في أكياس رمادية اللون.
    En él se decidió que las municiones sin explotar presentes en la zona minada estarían incluidas en el alcance del canje de notas de 2001, y se estableció un procedimiento para contratar a una empresa privada que llevara a cabo determinadas tareas previstas en la fase principal del estudio, incluido un reconocimiento en las Islas Malvinas (Falkland Islands). UN وقد أقر هذا الاتفاق إدراج الذخائر غير المنفجرة الموجودة بالمنطقة الملغمة في نطاق المذكرات المتبادلة عام 2001، كما أقر إجراء التعاقد مع شركة خاصة لأداء أعمال معينة مرتآة في دراسة الجدوى الرئيسية، بما في ذلك مسح ميداني في جزر فوكلاند (مالفيناس).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد