:: Promoción de las prácticas sexuales seguras entre las profesionales del sexo; | UN | :: تمكين الممارسات الجنسية الآمنة بين العاملين في مجال الجنس |
Además, el acto sexual se equiparó a otras prácticas sexuales comparables, especialmente a juicio de la víctima. | UN | والجماع يستوي مع الممارسات الجنسية اﻷخرى المناظرة له، ولا سيما في نظر الضحية. |
Por abusos sexuales se entiende una serie de prácticas sexuales abusivas en el marco de la custodia. | UN | وسوء السلوك الجنسي يغطي مجموعة عريضة من الممارسات الجنسية المنطوية على الإساءة أثناء الحبس. |
Por ejemplo, la decisión de tener relaciones sexuales sin protección aumenta el riesgo del adolescente a una mala salud. | UN | والسلوكيات الفردية مثل الممارسات الجنسية غير المأمونة تزيد من مخاطر تعرض المراهقين للمرض. |
Los secuestrados habían sido utilizados como porteadores, escudos humanos y para realizar actos sexuales por la fuerza. | UN | وقد سخر هؤلاء المختطفون للعمل كحمالين، ودروع بشرية، وفي الممارسات الجنسية القسرية. |
Al mismo tiempo se procura sensibilizar sobre las implicaciones psicológicas y sociales que tienen estas prácticas sexuales para la niñez y la adolescencia. | UN | وتُبذل الجهود أيضاً لتعزيز الوعي بالآثار النفسية والاجتماعية لهذه الممارسات الجنسية على الأطفال وصغار السن. |
- La explotación del niño en la prostitución u otras prácticas sexuales ilegales; | UN | الاستخدام الاستغلالي للأطفال في الدعارة أو غيرها من الممارسات الجنسية غير المشروعة؛ |
- La explotación del niño en la prostitución u otras prácticas sexuales ilegales; | UN | الاستخدام الاستغلالي للأطفال في الدعارة أو غيرها من الممارسات الجنسية غير المشروعة؛ |
En cuanto a las vías de transmisión, las prácticas sexuales siguen siendo la principal vía de contagio, acumulando el 94% de los casos de infección registrados. | UN | وتظل الممارسات الجنسية الوسيلة الرئيسية للعدوى بالنسبة لـ 94 في المائة من الحالات المسجلة. |
- La explotación del niño en la prostitución u otras prácticas sexuales ilegales; | UN | الاستخدام الاستغلالي للأطفال في الدعارة أو غيرها من الممارسات الجنسية غير المشروعة؛ |
Desea mayor información sobre la forma en que el Gobierno se propone llegar a este grupo e impartirles educación sobre las prácticas sexuales sin riesgo y la salud reproductiva. | UN | وقالت إنها تود أن تحصل على معلومات أكثر بشأن الكيفية التي تعتزم الحكومة الوصول بها إلى هؤلاء البنات وتثقيفهن بشأن الممارسات الجنسية المأمونة والصحة الإنجابية. |
- La explotación del niño en la prostitución u otras prácticas sexuales ilegales; | UN | الاستخدام الاستغلالي للأطفال في الدعارة أو غيرها من الممارسات الجنسية غير المشروعة؛ |
También estamos ejecutando una política agresiva para educar a la población con miras a prevenir la enfermedad y promover prácticas sexuales seguras. | UN | كما أننا ننفذ سياسة نشطة جدا لتوعية السكان من أجل الوقاية من المرض وتعزيز الممارسات الجنسية المأمونة. |
Al ratificar la Convención, los Estados se comprometen a adoptar medidas nacionales, bilaterales y multilaterales para prevenir el uso explotador de niños en la prostitución y otras prácticas sexuales ilegales. | UN | وتلتزم الدول، بمقتضى تصديقها على الاتفاقية، باتّخاذ تدابير وطنية وثنائية الأطراف ومتعدِّدة الأطراف لمنع استغلال الأطفال في البغاء وفي غيره من الممارسات الجنسية غير المشروعة. |
Las violaciones y otras prácticas sexuales impuestas están relacionadas también de manera muy significativa con la provincia y la comunidad. | UN | إن حالات الاغتصاب وغيرها من الممارسات الجنسية المفروضة ترتبط هي أيضا بشكل معبّر للغاية بالمقاطعة والجماعة. |
Por ejemplo, la decisión de tener relaciones sexuales sin protección aumenta el riesgo del adolescente a una mala salud. | UN | والسلوكيات الفردية مثل الممارسات الجنسية غير المأمونة تزيد من مخاطر تعرض المراهقين للمرض. |
Por ejemplo, la decisión de tener relaciones sexuales sin protección aumenta el riesgo del adolescente a una mala salud. | UN | والسلوكيات الفردية مثل الممارسات الجنسية غير المأمونة تزيد من مخاطر تعرض المراهقين للمرض. |
Una tercera explicación posible quizás fuera sencillamente que los actos sexuales forzados procuraban placer sexual a los perpetradores con pocos escrúpulos morales. | UN | وقد يكون هناك تفسير ثالث يري بكل بساطة أن هذه الممارسات الجنسية القسرية هي لإشباع الرغبة الجنسية لمجرمين لا خلاق لهم. |
Explica que la actividad sexual del autor no es delito porque éste sea homosexual o heterosexual, sino porque la dirige contra niños. | UN | وتوضح أن الممارسات الجنسية لصاحب البلاغ مخالفة للقانون الجنائي، ليس لأنه مثلي أو طبيعي جنسياً، وإنما لأنه ارتكبها في حق طفل. |
Toma nota con satisfacción de los estudios relativos a las actitudes frente a la sexualidad que prevalecen entre los jóvenes de Camboya, estudios emprendidos en nombre de la Asociación de Fomento de la Mujer en Camboya. | UN | ويحيط علماً مع التقدير بالدراسات الاستقصائية بشأن مواقف الشباب في كمبوديا تجاه الممارسات الجنسية التي أجريت بتكليف من رابطة تنمية المرأة الكمبودية. |
La mujer a veces se ve impedida de practicar el sexo en condiciones de seguridad y tiene poco acceso a la información sobre prevención. | UN | وكثيرا ما يتعذر على المرأة أن تصر على الممارسات الجنسية اﻵمنة ولا يتيسر لها إلا قدر قليل من المعلومات المتعلقة بالوقاية. |
Se estima que cada año se necesitan 10.000 millones de preservativos masculinos para atender las actividades sexuales de riesgo. | UN | 59 - ويلزم توفير ما يقدر بنحو 10 بلايين واقي ذكري كل عام لتغطية جميع الممارسات الجنسية المحفوفة بالمخاطر. |
La educación de la población y para la vida familiar también promueve el comportamiento sexual en condiciones de seguridad de las personas sexualmente activas. | UN | ويزيد التعليم عن السكان والحياة الأسرية أيضاً من استخدام الممارسات الجنسية الأكثر أماناً لدى الأشخاص النشطين جنسياً. |