A tal efecto, el Secretario General ha fortalecido recientemente las atribuciones de los representantes especiales sobre el terreno. | UN | ومن أجل تحقيق هذه الغاية، قام اﻷمين العام مؤخرا بتعزيز سلطة الممثلين الخاصين في الميدان. |
En la aclaración se debería hacer referencia a las condiciones de nombramiento y de servicio de los representantes especiales, así como al método de financiación. | UN | وينبغي أن يتضمن التوضيح شروط تعيين الممثلين الخاصين وشروط خدمتهم وكذلك طريقة التمويل. |
La responsabilidad de la planificación operacional y el mando en su aspecto más detallado debería incumbir a los representantes especiales del Secretario General y los comandantes de las fuerzas. | UN | وينبغي أن تقع المسؤولية عن التخطيط والقيادة التشغيليين اﻷكثر تفصيلا على عاتق الممثلين الخاصين لﻷمين العام وقادة القوات. |
A este respecto, el Consejo es partidario de que se amplíen las funciones de los representantes especiales del Secretario General en la coordinación a esos efectos. | UN | وفي هذا السياق، يشجع المجلس الممثلين الخاصين لﻷمين العام على تعزيز دورهم في مجال التنسيق تحقيقا لهذه الغاية. |
A este respecto, el Consejo es partidario de que se amplíen las funciones de los representantes especiales del Secretario General en la coordinación a esos efectos. | UN | وفي هذا السياق، يشجع المجلس الممثلين الخاصين لﻷمين العام على تعزيز دورهم في مجال التنسيق تحقيقا لهذه الغاية. |
En el informe del Secretario General no se dice nada acerca de los representantes especiales, enviados y asesores nombrados en las categorías D-2 e inferiores. | UN | ٤ - ولا يتضمن تقرير اﻷمين العام أي معلومات عن الممثلين الخاصين والمبعوثين والمستشارين المعينين برتبة مد - ٢ وما دونها. |
En la aclaración se debería hacer referencia a las condiciones de nombramiento y de servicio de los representantes especiales, así como al método de financiación. | UN | وينبغي أن يتضمن التوضيح شروط تعيين الممثلين الخاصين وشروط خدمتهم وكذلك طريقة التمويل. |
Viajes de los representantes especiales Adjuntos del Secretario General a países de la región | UN | نواب الممثلين الخاصين إلى بلدان في المنطقة |
El Comité reitera la importancia de otorgar a los representantes especiales la autoridad y los medios que necesitan para cumplir sus responsabilidades de manera eficaz y eficiente. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة منح الممثلين الخاصين الصلاحية المناسبة والموارد الكافية للوفاء بمسؤولياتهم بفعالية وكفاءة. |
Todas las Presidencias sucesivas del Consejo de Seguridad quisieron organizar, siempre que era posible y oportuno, reuniones públicas para escuchar las exposiciones de la Secretaría o de los representantes especiales del Secretario General. | UN | فقد سعى جميع رؤساء مجلس الأمن إلى عقد اجتماعات عامة للاستماع إلى إحاطات إعلامية من الأمانة العامة أو من الممثلين الخاصين للأمين العام، كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا. |
Sobre el papel de los representantes especiales del Secretario General en África, se sugirió que: | UN | فيما يتعلق بدور الممثلين الخاصين للأمين العام في أفريقيا، أقترح ما يلي: |
Función de los representantes especiales del Secretario General en África | UN | دور الممثلين الخاصين للأمين العام في أفريقيا |
Es conveniente aumentar la coordinación entre los representantes especiales del Secretario General, aprovechando su sabiduría colectiva. | UN | ومن المستصوب تكثيف التعاون بين الممثلين الخاصين للأمين العام، والاستفادة من حكمتهم الجماعية. |
los representantes especiales del Secretario General deberían asumir la responsabilidad de la coordinación global de las operaciones de mantenimiento de la paz con la participación de las organizaciones regionales. | UN | ينبغي منح الممثلين الخاصين للأمين العام مسؤولية التنسيق الشامل لعمليات حفظ السلام بمشاركة المنظمات الإقليمية. |
A la Comisión Consultiva le preocupa que esto pueda debilitar el papel de los representantes especiales adjuntos. | UN | وتخشى اللجنة الاستشارية أن يضعف ذلك دور الممثلين الخاصين بالنيابة. |
iii) Mayor interacción y consulta entre los representantes especiales del Secretario General en el África occidental | UN | ' 3` زيادة التفاعل والتشاور فيما بين الممثلين الخاصين للأمين العام في غرب أفريقيا |
A nivel de las misiones, la integración de los diversos componentes debe estar a cargo del Representante Especial del Secretario General y los representantes especiales Adjuntos. | UN | وعلى مستوى البعثات، فإن دمج العناصر المختلفة للبعثة عملية يتعين أن يقوم بها الممثلو الخاصون للأمين العام، ونائبو الممثلين الخاصين للأمين العام. |
Son fundamentales las sesiones de información previas al despliegue de los representantes especiales del Secretario General. | UN | وتكتسي إحاطة الممثلين الخاصين للأمين العام قبل النشر أهمية حاسمة. |
Participación en la financiación de los puestos de representantes especiales Adjuntos del Secretario General | UN | التمويل المشترك لوظائف نواب الممثلين الخاصين للأمين العام |
PAM trabajó en Burundi y Haití en la esfera de la acción política preventiva con el apoyo del Representante Especial de Secretario General. | UN | وقد جاء عمل المنظمة في بوروندي وهايتي بشأن اﻹجراءات السياسية الوقائية بدعم من الممثلين الخاصين لﻷمين العام. |
Promoción y protección de los derechos humanos: situaciones relativas a los derechos humanos e informes de relatores y representantes especiales | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: حالات حقوق الإنسان والتقارير المقدمة من المقررين الممثلين الخاصين |
El Presidente Mandela nombró recientemente a un representante especial para Burundi, a quien se ha encomendado la tarea de buscar una solución viable en estrecha coordinación con otros representantes especiales y países de la región. | UN | ولقد عين الرئيس مانديلا مؤخرا ممثلا خاصا له لشؤون بوروندي أوكلت إليه مهمة البحث عن حل تتوفر له أسباب البقاء، بالتنسيق الوثيق مع غيره من الممثلين الخاصين ومع بلدان المنطقة. |
Se le informó a ese respecto que todos los representantes especiales de la categoría A, es decir, los asignados a misiones de mantenimiento de la paz, prestan servicios en la sede o cuartel general de su respectiva misión. | UN | وأبلغت اللجنة، في هذا الصدد، أن جميع الممثلين الخاصين المدرجين في الفئة ألف، أي أولئك الذين يعملون في بعثات حفظ السلام، يخدمون في مقار بعثات حفظ السلام التي يتبعونها. |
Por último, la Comisión decidió examinar la situación en Timor Oriental en su 50º período de sesiones sobre la base de los informes de los relatores especiales y los Grupos de Trabajo, y del informe del Secretario General. | UN | وأخيرا، قررت اللجنة النظر في الحالة في تيمور الشرقية في دورتها الخمسين استنادا إلى تقارير الممثلين الخاصين واﻷفرقة العاملة وإلى تقرير اﻷمين العام. |