ويكيبيديا

    "الممول من برنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiado por el
        
    El proyecto financiado por el PNUD tiene por objeto reforzar, promover y fomentar la interdependencia económica de las dos comunidades. UN ويسعى المشروع الممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تعزيز الترابط الاقتصادي بين الطائفتين وتوطيده وتنميته.
    Se continuarán las actividades del proyecto sobre desarrollo agroindustrial en la región de Chapare financiado por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وسوف تستمر أنشطة المشروع الممول من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مجال التنمية الزراعية الصناعية في منطقة تشاباره.
    Las actividades enmarcadas en el programa regional de transporte y comunicaciones financiado por el PNUD se han reorientado de manera de incluir también proyectos piloto en las zonas urbanas y rurales. UN وأعيد توجيه اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج اﻹقليمي للنقل والاتصالات الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كي تشمل مشاريع تجريبية في المناطق الريفية والحضرية.
    Continúa la ejecución del proyecto, financiado por el PNUD, para la rehabilitación de los puertos somalíes, y actualmente varios expertos están colaborando con los gestores locales de los puertos de Berbera y Bosasso en Somalia. UN ويجري العمل في المشروع الممول من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ﻹصلاح الموانئ الصومالية ويعمل الخبراء حاليا مع المديرين المحليين في مينائي بربرة وبوساسو في الصومال.
    La UNCTAD ha seguido realizando sus actividades relacionadas con este proyecto financiado por el PNUD, en colaboración con otros órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وواصل اﻷونكتاد إلى جانب أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى وسائر المنظمات الدولية عمله بشأن المشروع الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Posteriormente, la CEPA ejecutó de 1989 a 1993 un proyecto multisectorial de asistencia a la CEEAC financiado por el PNUD. UN ونفّذت اللجنة في وقت لاحق المشروع المتعدد القطاعات الممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم المساعدة إلى الجماعة الاقتصادية من سنة 1989 إلى سنة 1993.
    En la actualidad, el proyecto experimental de energía fotovoltaica financiado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Gobierno de Francia, que abarca 15 hogares de Fakaofo, se está poniendo en marcha en otras comunidades de Tokelau. IV. Situación social UN وقد جرى فيما يتعلق بالمشروع التجريبي لتوليد الكهرباء الفولطا ضوئية، الممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة فرنسا والذي شمل في مرحلته التجريبية 15 أسرة معيشية في فاكاوفو، توسيع نطاق تغطية ذلك المشروع ليشمل تجمعات سكنية أخرى في توكيلاو.
    En tal sentido, se presentan los avances del proyecto de asistencia técnica financiado por el PNUD y del financiado por el FIDA y BCIE, como si fuese uno solo. UN وفي هذا الصدد، يبدو التقدم الذي أحرزه مشروع المساعدة التقنية الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك الذي أحرزه المشروع الممول من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي كما لو كانا واحدا.
    33. Continúan las actividades del proyecto de cooperación técnica, financiado por el PNUD, sobre la expansión de la inversión extranjera directa y el comercio en el sector de los servicios (EFDITS), ejecutado en colaboración con el Banco Mundial. UN ٣٣- ما زال العمل مستمرا بشأن مشروع التعاون التقني الممول من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمتعلق ﺑ " توسيع نطاق الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة في الخدمات " ، المضطلع به بالاشتراك مع البنك الدولي.
    También prosiguieron las actividades en el marco de un programa financiado por el PNUD para poner en marcha en varios países de los Balcanes, el Cáucaso y Asia central proyectos para las industrias pequeñas y medianas y prestarles apoyo. UN وواصلت أيضا اليونيدو العمل في إطار البرنامج الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹنشاء ودعم المشاريع الوطنية في مجال الصناعات الصغيرة والمتوسطة في كثير من البلدان في منطقة البلقان، والقوقاز وآسيا الوسطى.
    Asimismo, ha existido cooperación regional dentro del proyecto Capacidad 21, financiado por el PNUD, cuyo objetivo es reforzar en cada país los marcos de desarrollo sostenible, la planificación y la financiación del desarrollo sostenible, la legislación ambiental y la formación en derecho ambiental. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قام تعاون إقليمي في إطار مشروع بناء القدرات للقرن ٢١ الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويهدف إلى تعزيز اﻷطر الوطنية للتنمية المستدامة، وتخطيط وتمويل التنمية المستدامة، والتدريب على التشريعات والقوانين البيئية.
    Entre tanto, Palestina ha participado activamente en simposios organizados por la UNCTAD en Ginebra y en la región en el marco de un proyecto regional financiado por el PNUD para ayudar a los Estados árabes y a la Autoridad Palestina a integrarse en sistemas comerciales multilaterales. UN وفي هذه الأثناء، شاركت فلسطين مشاركة نشطة في اجتماعات لطرح وتبادل الآراء والأفكار نظمها الأونكتاد في جنيف وفي المنطقة في سياق المشروع الإقليمي الممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف مساعدة الدول العربية والسلطة الفلسطينية في الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    63. El año 2000 culminó el Programa Registro Provisional de Identidad (RPI), financiado por el Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Tesoro Público del Estado Peruano, para entregar documento de identidad a varones y mujeres indocumentadas procedentes de las zonas de violencia. UN 63 - في سنة 2000 اكتمل برنامج التسجيل المؤقت للهوية، الممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والخزانة العامة لدولة بيرو، لإصدار بطاقات هوية للرجال والنساء غير المسجلين الوافدين من مناطق أعمال العنف.
    69. Para mejorar la capacidad de adopción de decisiones de las mujeres, en 2007 la Oficina de la Mujer llevó a cabo con éxito un proyecto de mejora de la capacidad de decisión de las mujeres, financiado por el PNUD. UN 69- وتعزيزاً لقدرة المرأة على اتخاذ القرار، نجح مكتب المرأة في تنفيذ مشروع تعزيز قدرات المرأة على اتخاذ القرار، الممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2007.
    22. A principios de 1994 terminó el proyecto, financiado por el PNUD, en favor de los países miembros de la ANASO que tenía por objetivo mejorar la capacitación del personal de los órganos de supervisión de esta Organización en varias esferas técnicas. UN ٢٢- استكمل في أوائل عام ٤٩٩١ المشروع الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للبلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بهدف تحسين الممارسة المتاحة لموظفي هيئات الرقابة على التأمين في الرابطة في عدد من الميادين التقنية.
    c/ La contribución del PNUD se refiere al componente SGP del proyecto RAS/92/034, financiado por el PNUD. UN )ج( تتعلق مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعنصر نظام اﻷفضليات المعمم في المشروع RAS/92/034 الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    De acuerdo con el programa de desmovilización y reintegración, financiado por el PNUD y por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, el 14 de octubre de 1998 empezó el registro del personal de las Fuerzas Armadas Centroafricanas, así como de la gendarmería y de las Fuerzas Especiales para la defensa de las instituciones republicanas. UN ٢٧ - بدأت في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ عملية تسجيل جميع أفراد القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى، فضلا عن رجال الدرك والقوة الخاصة للدفاع عن المؤسسات الجمهورية، وذلك في إطار برنامج التسريح وإعادة الدمج الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    En el marco de la resolución 50/58 F de la Asamblea General, el programa de reconstrucción y rehabilitación para las regiones afectadas por los conflictos en Djibouti, financiado por el PNUD y puesto en marcha en 1996, sigue logrando sus objetivos en el marco de las prioridades del país. UN ٢٧ - وفي إطار قرار الجمعية العامة ٥٠/٥٨ واو، لا يزال برنامج تعمير وإنعاش المناطق المنكوبة بالصراع في جيبوتي الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والذي استهل في عام ١٩٩٦ يحقق أهدافه ضمن اﻷولويات الوطنية للبلد.
    c) Continúe ejecutando, con el apoyo de la MINURCA, el programa de desmovilización y reintegración financiado por el PNUD; UN )ج( المضي، في ظل الدعم المقدم من بعثة اﻷمم المتحدة، في تنفيذ برنامج التسريح وإعادة اﻹدماج الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    c) Continúe ejecutando, con el apoyo de la MINURCA, el programa de desmovilización y reintegración financiado por el PNUD; UN )ج( المضي، في ظل الدعم المقدم من بعثة اﻷمم المتحدة، في تنفيذ برنامج التسريح وإعادة اﻹدماج الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد