En relación con esto, Papua Nueva Guinea ha firmado y ratificado la Convención de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. | UN | وانسجاما مع ذلك، وقعت بابوا غينيا الجديدة وصادقت على كل من اتفاقية الأمم المتحدة لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto 179 46 | UN | الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو 179 47 |
La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto crean tanto retos como oportunidades en lo que respecta a medidas y tecnologías para el logro de la eficiencia energética. | UN | ويُوجِد كل من اتفاقية المناخ وبروتوكول كيوتو تحديات وفرصا لتدابير وتكنولوجيات كفاءة استخدام الطاقة. |
Claramente, debería adoptarse una acción así en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y del Protocolo de Kyoto, los mecanismos fundamentales para abordar el fenómeno. | UN | ولا شك أنه من الضروري متابعة هذا النشاط وأن يكون تحت مظلة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو باعتبارهما الآلية الأساسية للتعامل مع هذه الظاهرة. |
Posteriormente, esa iniciativa culminó con la aprobación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto. | UN | وبمرور الوقت، أدت تلك المبادرة إلى اعتماد الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها. |
La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto son los instrumentos apropiados para fortalecer tal cooperación. | UN | وأن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو صكان مناسبان لتعزيز هذا التعاون. |
La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto responden a esa necesidad. | UN | وتستجيب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو لتلك الحاجة. |
Cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto | UN | تنفيذ الالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو |
Instamos a los Estados que aún no hayan firmado la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto a que lo firmen. | UN | ونحث الدول الأخرى على توقيع الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
La comunidad internacional debe trabajar unida y en conformidad con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يعمل معا ووفقا لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto son los instrumentos idóneos para hacer frente al cambio climático. | UN | واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو هما الصكان الملائمان لمعالجة تغير المناخ. |
La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto proporcionan una base firme para la adopción de medidas multilaterales de alcance mundial. | UN | إن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو يشكلان أساسا جيدا لعمل عالمي متعدد الأطراف. |
El Plan también ha prestado apoyo a los países de África para mejorar la aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. | UN | كذلك توفر الخطة الدعم للبلدان الأفريقية في تعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
Hemos acordado la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. | UN | وقد اتفقنا على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
Además, esas emisiones ya estaban sujetas a medidas de control en el ámbito de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هذه الانبعاثات تخضع للرقابة في إطار الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
Otro ejemplo interesante es la reciente Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. | UN | ومن الأمثلة الهامة الحديثة لذلك اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها (الإطار 14). |
Además de estas consideraciones financieras, existen necesidades especiales en relación con la participación de los PMA en los procesos de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. | UN | بالإضافة إلى الاعتبارات المالية، توجد احتياجات خاصة فيما يتصل بمشاركة أقل البلدان نموا في العملية المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
Si los países del Anexo I adoptaran medidas más concretas y positivas, los objetivos de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y del Protocolo de Kyoto se podrían alcanzar con más rapidez. | UN | وإذا اتخذت بلدان المرفق الأول تدابير ملموسة أكثر إيجابية، يمكن تحقيق أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو بسرعة أكثر. |
La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto constituyen el foro adecuado para las medidas concertadas. | UN | وتوفر اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها المنتدى المناسب لجهود متضافرة. |
Status of ratification of the Convention and Protocol | UN | حالة التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو |
El cambio climático es un gran desafío para el medio ambiente mundial y una esfera en que Singapur quiere desempeñar un papel destacado, como lo demuestra su adhesión a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y al Protocolo de Kyoto. | UN | 94 - وأضاف أن تغيُّر المناخ تحدٍّ بيئيٌّ عالميٌّ كبير، ومجال ترغب سنغافورة في أن تقوم فيه بدور رئيسي، كما يتبيَّن من انضمامها إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو. |
La vulnerabilidad y la adaptación son aspectos fundamentales de la política internacional sobre el cambio climático, tanto la Convención Marco sobre el Cambio Climático como el Protocolo de Kyoto. | UN | 61 - والتعرض لتغير المناخ والتكيف قضيتان محوريتان للسياسات الدولية المتعلقة بتغير المناخ والواردة في كل من الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
7. Convención sobre el Cambio Climático y Protocolo de Kyoto | UN | اتفاقية المناخ وبروتوكول كيوتو |
Status of ratification of the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol | UN | حالة تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها |
FCCC/CP/1999/INF.2 Status of ratification of the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. | UN | حالة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو |
La Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kioto comprenden aspectos que tendrán consecuencias en la cooperación para el desarrollo y las inversiones industriales, sobre todo en lo atinente a la promoción de innovaciones técnicas y la búsqueda de fuentes de financiación. | UN | وتعنى اتفاقية تغير المناخ وبروتوكول كيوتو بالقضايا التي من شأنها التأثير على التعاون اﻹنمائي والاستثمار الصناعي، ومن ثم على مبادئ اليونيدو التوجيهية المتعلقة بالسياسات، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز الابتكارات التقنية والبحث عن التمويل. |
A fines de noviembre, se celebrará en Montreal una reunión de las partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y en el Protocolo de Kyoto. | UN | وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر ستجتمع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو في مونتريال، حيث سنجد الفرصة لاعتماد آلية فعالة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة، فيما بعد عام 2012. |