ويكيبيديا

    "المنازعات التجارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • controversias comerciales
        
    • diferencias comerciales
        
    • controversia comercial
        
    • los conflictos comerciales
        
    • conflictos laborales
        
    • litigios comerciales
        
    • litigios mercantiles
        
    • controversias mercantiles
        
    • controversias de comercio
        
    • disputas comerciales
        
    Sin embargo, la revisión debe centrarse en las controversias comerciales más comunes. UN غير أن تركيز التنقيح سوف ينصب على صلب المنازعات التجارية.
    La aprobación de las Notas contribuirá a la utilización de los otros textos ya preparados por la CNUDMI para la solución de controversias comerciales internacionales. UN فاعتماد المذكرات من شأنه أن يسهل استخدام النصوص اﻷخرى التي سبق أن أعدتها اﻷونسيترال لتسوية المنازعات التجارية الدولية.
    Seminario sobre procedimientos para la solución de controversias comerciales en la Organización Mundial de Comercio (OMC) UN حلقة عمل بشأن إجراءات تسوية المنازعات التجارية في منظمة التجارة العالمية
    Cabe esperar asimismo que se concreten progresivamente las normas relativas a la solución de diferencias comerciales en el seno de la OMC. UN يضاف إلى ذلك أن قواعد منظمة التجارة العالمية بشأن تسوية المنازعات التجارية يجب أن تصبح أكثر تحديدا بالتدريج.
    Asuntos planteados en las controversias comerciales relativas a la disposición del Acuerdo de la OMC sobre el trato nacional UN القضايا المثارة في المنازعات التجارية التي نشأت فيما يتعلق بحكم المعاملة الوطنية الوارد في اتفاق منظمة التجارة العالمية
    Asuntos planteados en las controversias comerciales relativas a la disposición del Acuerdo de la OMC sobre el trato nacional UN القضايا المثارة في المنازعات التجارية التي نشأت فيما يتعلق بحكم المعاملة الوطنية الوارد في اتفاق منظمة التجارة العالمية
    Asuntos planteados en las controversias comerciales relativas a la disposición del Acuerdo de la OMC sobre el trato nacional UN القضايا المثارة في المنازعات التجارية التي نشأت فيما يتعلق بحكم المعاملة الوطنية الوارد في اتفاق منظمة التجارة العالمية
    Quizás lo más significativo de todo fuera el establecimiento de mejores mecanismos vinculantes para la solución de las controversias comerciales. UN ولعل أكثر هذه اﻷمور أهمية إنشاء آليات محسنة وملزمة لتسوية المنازعات التجارية.
    En uso del derecho de respuesta, una delegación señaló que los arreglos de controversias comerciales basados en normas siempre darían lugar a situaciones en que algunas decisiones serían favorables a algunos países y otras no. UN وفي إطار ممارسة حق الرد، ذكر أحد الوفود أن تسويات المنازعات التجارية تستند إلى القواعد التي تفضي دائما إلى حالات تكسب فيها بلدان بعض القضايا ولكن تخسر فيها بلدان أخرى.
    Quizás lo más significativo de todo fuera el establecimiento de mejores mecanismos vinculantes para la solución de las controversias comerciales. UN ولعل أكثر هذه اﻷمور أهمية إنشاء آليات محسنة وملزمة لتسوية المنازعات التجارية.
    En uso del derecho de respuesta, una delegación señaló que los arreglos de controversias comerciales basados en normas siempre darían lugar a situaciones en que algunas decisiones serían favorables a algunos países y otras no. UN وفي إطار ممارسة حق الرد، ذكر أحد الوفود أن تسويات المنازعات التجارية تستند إلى القواعد التي تفضي دائما إلى حالات تكسب فيها بلدان بعض القضايا ولكن تخسر فيها بلدان أخرى.
    Sin embargo, en el MERCOSUR recrudecieron las controversias comerciales. UN ولكن البلدان الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب قد تفاقمت بينها المنازعات التجارية.
    Además, se aprobó un mecanismo para la solución de las controversias comerciales. UN وفي هذه المفاوضات تم اعتماد آلية لحسم المنازعات التجارية.
    Los procedimientos judiciales para resolver controversias comerciales suelen ser demasiado burocráticos en muchos países en desarrollo, en comparación con los países industrializados. UN وتنزع الإجراءات القضائية في حل المنازعات التجارية إلى البيروقراطية المفرطة في عدد من البلدان النامية بالمقارنة مع البلدان الصناعية.
    Posible labor futura en materia de solución de controversias comerciales UN الأعمال المحتمل القيام بها مستقبلا في ميدان تسوية المنازعات التجارية
    Posible labor futura en la esfera de la solución de controversias comerciales: revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال تسوية المنازعات التجارية: تنقيح قواعد الأونسيترال بشأن التحكيم
    diferencias comerciales recientes respecto de la relación entre el comercio y el medio ambiente UN المنازعات التجارية الأخيرة بشأن الصلة بين التجارة والبيئة
    Sección 3. controversia comercial UN الفرع 3: المنازعات التجارية
    La falta de legislación, de recursos humanos y financieros y de experiencia, sumado al hecho de que Viet Nam no es miembro de la OMC, son factores que han debilitado la posición de ese país en los conflictos comerciales. UN وقد تفاقم وضعها في المنازعات التجارية بسبب افتقارها إلى تشريع في هذا الصدد، وإلى الموارد البشرية والمالية، والخبرة، فضلاً عن أنها ليست عضواً في منظمة التجارة العالمية.
    11. Existe también el Tribunal del Trabajo, cuyos miembros son designados por el Presidente conforme a la Ley de conflictos laborales. UN 11- وتوجد أيضاً محكمة صناعية يعين الرئيس قضاتها وفق بنود قانون المنازعات التجارية.
    Los tribunales tradicionales, a menudo presididos por jueces profesionales, sólo conocen de algunos litigios comerciales y civiles y, por lo tanto, no invaden la competencia de los tribunales ordinarios. UN ولا تعالج المحاكم العرفية التي يرأسها في كثير من الأحيان، قضاة محترفون، سوى بعض المنازعات التجارية والمدنية، وبالتالي، فهي لا تتعدى على اختصاص المحاكم العادية.
    e) Representar al Secretario General en el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y otros órganos en litigios mercantiles y de otra índole relativos a cuestiones sobre las cuales la División presta asesoramiento; UN )ﻫ( تمثيل اﻷمين العام أمام المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة والهيئات اﻷخرى في المنازعات التجارية وغيرها من المنازعات المتصلة بالمسائل التي تقدم الشعبة المشورة بشأنها؛
    El Compendio será sumamente útil para los profesionales y, al hacer que los textos sean más accesibles a todos, promoverá el arbitraje con arreglo al Reglamento de la CNUDMI como forma preferida de resolver controversias mercantiles internacionales. UN وقال إن النبذة تنطوي على فائدة بالغة للممارسين وتؤدي، بتيسيرها سبيل متاح للجميع للاطلاع على النصوص، إلى تعزيز التحكيم بموجب قواعد الأونسيترال باعتباره وسيلة مفضلة لحل المنازعات التجارية الدولية.
    Su delegación encomia además al Grupo de Trabajo II por la aprobación de recomendaciones en lo que respecta al arbitraje con arreglo al Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI; facilitarán el establecimiento de un conjunto de normas armonizadas para la solución imparcial y efectiva de controversias de comercio internacional. UN وقال إن وفده يثني أيضاً على الفريق العامل الثاني لاعتماده التوصيات المتعلقة بالتحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال ورأى أن من شأن ذلك أن يسهّل صياغة مجموعة من المعايير المتساوقة لحل المنازعات التجارية الدولية بأسلوب عادل وفعال.
    American Society of International Law, Conferencia sobre Solución de disputas comerciales Internacionales, Dallas, Texas, 1998. UN الجمعية الأمريكية للقانون الدولي، المؤتمر المعني بحل المنازعات التجارية الدولية، دالاس، تكساس، 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد