Desde la cesación de las hostilidades, cientos resultaron muertos o heridos por bombas sin detonar que cayeron en zonas civiles. | UN | ومنذ وقف الأعمال العدائية قتل المئات أو جرحوا بفعل القنابل غير المفجرة التي زرعت في المناطق المدنية. |
Siguen poniendo en peligro a la población civil, emplazando objetivos militares en zonas civiles. | UN | وما زالت تُعرّض السكان المدنيين للخطر بوضع الأهداف العسكرية في المناطق المدنية. |
La intención de Israel nunca ha sido, ni será, herir a civiles inocentes o atacar zonas civiles pacíficas. | UN | لم يكن في نية إسرائيل قط، ولن يكون في نيتها أبدا، أن تؤذي المدنيين اﻷبرياء أو أن تضرب المناطق المدنية السلميــة. |
En segundo lugar, la valla ha demostrado ser uno de los métodos no violentos más eficaces para la prevención del terrorismo en el centro de las zonas civiles. | UN | ثانيا، إن الجدار الأمني ثبت أنه من أكثر وسائل اللاعنف الفعالة لمنع الإرهاب في قلب المناطق المدنية. |
No existe ningún problema con respecto a la distribución de alimentos, que se expenden en tiendas en las zonas urbanas y rurales. | UN | وليست هناك أي مشاكل في توزيع الأغذية إذ توجد مخازن لبيع الأغذية في المناطق المدنية والريفية على حد سواء. |
Su imprecisión y alta tasa de fallos hacen inaceptable su uso en zonas civiles. | UN | وإنّ عدم دقّتها وارتفاع معدلات تَعَطّلها يجعلانها غير لائقة للاستعمال في المناطق المدنية. |
Israel grava impuestos hasta por un 50% a los productos de ciudadanos sirios, coloca minas cerca de zonas civiles y entierra desechos nucleares en el territorio sirio ocupado. | UN | وتفرض إسرائيل ضرائب تصل إلي 50 في المائة على إنتاج المواطنين السوريين، وتغرس الألغام قرب المناطق المدنية وتدفن النفايات النووية في الأراضي السورية المحتلة. |
Los ataques israelíes se dirigieron también contra otros tres objetivos en zonas civiles de densa población en la Franja de Gaza. | UN | واستهدفت الضربات الإسرائيلية أيضا ثلاثة مواقع أخرى في المناطق المدنية المأهولة بالسكان بقطاع غزة. |
En algunos casos, los ataques aéreos no acertaron en el blanco y cayeron en zonas civiles, causando la muerte de niños. | UN | فعمليات القصف الجوي هذه تخطئ أحيانا أهدافها فتصيب المناطق المدنية وتودي بحياة الأطفال. |
Esto incluye posibles ataques desproporcionados contra zonas civiles. | UN | ويشمل ذلك الهجمات التي قد تكون غير متناسبة ضد المناطق المدنية. |
B. Continuación del conflicto armado y lanzamiento de cohetes contra zonas civiles israelíes | UN | باء - استمرار النزاع المسلح وإطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية |
Sin embargo, el uso de ataques aéreos y la proximidad de instalaciones militares en zonas civiles siguieron aumentando los peligros que encaraban los civiles. | UN | غير أن شن الغارات الجوية وقرب المنشآت العسكرية من المناطق المدنية استمرا في زيادة المخاطر التي يواجهها المدنيون. |
Dichos incidentes reflejan claramente un patrón de aumento del equipo militar en las zonas civiles situadas al sur del Líbano. | UN | وتعكس هذه الحوادث بوضوح وجود نسق للحشد العسكري في المناطق المدنية في جنوب لبنان. |
Todas las muertes y lesiones han sido causadas por ataques aéreos militares llevados a cabo por la Potencia ocupante contra zonas civiles de Gaza. | UN | وقد نتجت جميع حالات القتل والإصابة عن الضربات الجوية العسكرية التي شنتها السلطة القائمة بالاحتلال على المناطق المدنية في غزة. |
En los dos últimos días, Israel, la Potencia ocupante, ha seguido realizando ataques aéreos contra zonas civiles en la Franja de Gaza, causando víctimas y destrucción de bienes. | UN | وخلال اليومين الماضيين، واصلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شنَّ غارات جوية على المناطق المدنية في قطاع غزة، وهو مما تسبب بوقوع إصابات وتدمير للممتلكات. |
Hezbollah almacena deliberadamente sus armas en zonas civiles. | UN | فحزب الله يتعمد تخزين أسلحته في المناطق المدنية. |
Los ataques con cohetes desde Gaza contra zonas civiles israelíes son inaceptables y deben cesar de inmediato. | UN | إن الهجمات بالصواريخ من غزة على المناطق المدنية الإسرائيلية غير مقبولة ويجب أن تتوقف فورا. |
Varios miembros manifestaron preocupación por el bombardeo indiscriminado de zonas civiles por las autoridades sirias, que utilizaban misiles Scud. | UN | وأبرز عدة أعضاء ما يساورهم من قلق إزاء قيام السلطات السورية بقصف المناطق المدنية عشوائياً باستخدام صواريخ سكود. |
Como Hamas, Hizbullah almacena deliberadamente sus armas en zonas civiles. | UN | ويتعمد حزب الله، مثله مثل حماس، تخزين أسلحته في المناطق المدنية. |
Continúan los ataques con bombas de barril y armas explosivas en zonas civiles. | UN | فالهجمات بالبراميل والأجهزة المتفجرة متواصلة في المناطق المدنية. |
También se han emitido programas similares a nivel comunitario, tanto en las zonas urbanas como rurales. | UN | وبثت أيضا عروض مماثلة على مستوى القاعدة الشعبية في المناطق المدنية والريفية على السواء. |
La mayor parte de los muertos y heridos civiles fueron víctimas de artefactos explosivos improvisados colocados a lo largo de caminos muy transitados y de ataques suicidas perpetrados por elementos antigubernamentales en zonas pobladas por civiles. | UN | ويُعزى سقوط العدد الأكبر من القتلى والجرحى المدنيين إلى الأجهزة المتفجرة اليدوية الصُنع التي زُرعت على طول الطرق المزدحمة والهجمات الانتحارية التي شنتها العناصر المناوئة للحكومة في المناطق المدنية المأهولة بالسكان. |
Los ataques israelíes contra las zonas palestinas, por lo general barrios civiles densamente poblados, se están perpetrando por tierra, mar y aire y con todo tipo de armas pesadas contra una población civil indefensa. | UN | وتشن الهجمات الإسرائيلية من الجو والبر والبحر على المناطق الفلسطينية، ومعظمها من المناطق المدنية المكتظة بالسكان، وتستخدم فيها جميع أنواع الأسلحة الثقيلة ضد المدنيين العزّل. |
Muchas áreas urbanas se han convertido en aparcamientos con una especie de uso indiscriminado. | TED | والكثير من المناطق المدنية تحولت إلى أماكن لركن السيارات بشكل عشوائي |