ويكيبيديا

    "المناظر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • correspondiente
        
    • paisaje
        
    • vistas
        
    • panelista
        
    • paisajes
        
    • contraparte
        
    • correspondientes
        
    • equivalente
        
    • corresponde
        
    • vista
        
    • escenas
        
    • respectivo
        
    • lugares
        
    • turismo
        
    • escenario
        
    El texto no difiere sustancialmente del correspondiente a la resolución que aprobó la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ونص مشروع القرار هذا لا يختلف كثيرا عن نص القرار المناظر الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Cuando un proceso termina, se suprimen los puestos del equipo procesal correspondiente. UN ولدى الانتهاء من المحاكمات، تُلغى الوظائف القائمة لفريق المحاكمة المناظر.
    Remuneración pensionable corres- pondiente del cuadro orgánico Remuneración pensionable correspondiente del cuadro de servicios generales UN اﻷجر المناظر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة
    Efectos ambientales negativos y degradación del paisaje UN اﻷثـــر البيئــي المعاكس وتدهور المناظر الطبيعية
    Y nos llevaron --nos pusieron en un gran hotel, de donde veíamos la bahía. Y nos llevaron en un bote al mar y nos mostraron todas esas vistas del puerto. TED واستقبلونا.. في فندق فخم وكنا ننظر إلى الخليج عندها أخذونا إلى المياه في قارب وأرونا كل تلك المناظر في الميناء
    El panelista recomendó crear un equipo de tareas para fomentar la cohesión entre los organismos nacionales y aclarar cuál de ellos lo presidiría. UN وأوصى المناظر بتشكيل فرقة عمل من أجل تعزيز الاتساق فيما بين الأجهزة المحلية وتحديد الجهاز الذي يتولى القيادة بوضوح.
    El organigrama correspondiente seguiría mostrando cuatro dependencias cuyos jefes serían responsables ante el jefe de la secretaría. UN وإذا رسم المخطط التنظيمي المناظر فإنه سيحتوي على أربع وحدات يتبع رؤساؤها رئيس اﻷمانة.
    La disminución del consumo de energía final no ha alcanzado el nivel correspondiente al descenso de la productividad económica. UN وتناقص الاستهلاك الطاقي النهائي لم يصل إلى المستوى المناظر للانخفاض في الانتاجية الاقتصادية.
    Al 1º de junio de 1994, la fuerza correspondiente era de 201 personas. UN وكان العدد المناظر في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ هو ٢٠١ مراقب عسكري.
    Aunque esta cifra es superior a la cifra correspondiente a 1995, el saldo inicial en 1996 era inferior al de 1995. UN ورغم أن هذا المبلغ يجاوز المبلغ المناظر في عام ١٩٩٥ فقد كان رصيد أول المدة لعام ١٩٩٦ أضعف من رصيد عام ١٩٩٥.
    La falta de resolución de esas controversias es incompatible con el buen funcionamiento del sistema jurídico correspondiente. UN والعجز عن تسوية هذه الخلافات لا يتمشى مع اﻷداء السليم للنظام القانوني المناظر.
    La reducción correspondiente en el valor de los pedidos fue de más de 15 millones de dólares. UN ويبلغ التخفيض المناظر في قيمة طلبات الشراء أكثر من ١٥ مليون دولار.
    Con cargo a los fondos del PNUD, la cifra correspondiente fue del 67%. UN وبلغ الرقم المناظر لذلك في إطار التمويل المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٦٧ في المائة.
    La disminución correspondiente del precio del petróleo fue del 24,6 por ciento. UN وبلغ التراجع المناظر في سعر النفط ٢٤,٦ في المائة.
    Los métodos mecanizados agresivos, como el " desmoche de las montañas " , destruyen el paisaje de manera permanente y radical. UN وأساليب التعدين الآلية الجائرة مثل ' ' إزالة قمم الجبال`` تتسبب في اختلال دائم وجذري في المناظر الطبيعية.
    Y pueden haber notado que estas hermosas vistas son similares, pero en ubicaciones ligeramente diferentes. TED وقد تلاحظون بأن هذه المناظر الجميلة.. متشابهة ولكنها تختلف بعض الشيء.
    41. El panelista del Líbano presentó el marco que su país había establecido para prevenir el blanqueo de dinero. UN 41- وقدَّم المناظر من لبنان عرضاً إيضاحياً للإطار الذي أنشأه بلده من أجل مكافحة غسل الأموال.
    Al respecto, las zonas montañosas son las más atractivas, dado que ofrecen una rica variedad de vastos paisajes naturales. UN والجبال لديها إمكانيــات جذابــة في هـذا الصـدد ﻷنها توفر مجموعة متنوعة غنية من المناظر الطبيعيــة الشاسعة.
    Esos grupos siguen constituyendo la contraparte del Gobierno en las negociaciones relativas a la aplicación de los acuerdos de paz. UN ولا زالت هذه المجموعات تشكل المحاور المناظر للحكومة في المفاوضات المتعلقة بتنفيذ اتفاقات السلم.
    Los funcionarios del cuadro orgánico o del servicio móvil contratados concretamente para servicios relacionados con una misión especial reciben el sueldo básico y las dietas por misión correspondientes, pero no el ajuste por lugar de destino. UN وإن موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمة الميدانية الذين عينوا خصيصا في خدمة تتصل ببعثة خاصة بعينها يتقاضون المرتب اﻷساسي المناظر وبدل اﻹقامة المخصص للبعثة ولكنهم لا يتلقون بدل تسوية مقر العمل.
    Espesor equivalente en acero de referencia UN السمك المناظر في الفولاذ المرجعي
    Por ello, aunque contemos con las palabras y los planes necesarios, en la mayoría de los casos no se aplican como corresponde. UN ومن ثم، بينما نملك الكلمات والخطط، فإننا نفتقر في أغلب الأحيان إلى التنفيذ المناظر.
    Sin embargo, en los lugares en que los bosques no están a la vista de los turistas, los beneficios derivados del paisaje son muy bajos. UN أما المناطق التي لا تكون غاباتها مرئية للسياح، فإن فوائد المناظر الطبيعية فيها تكون منخفضة جدا.
    No sé qué es lo que ves en esas horribles escenas. Open Subtitles لا أعرف ما الذى تراه فى هذه المناظر المرعبة
    Cada uno de los órganos indicados actuará en el marco de las facultades que se le conceden en virtud del presente Tratado y el reglamento respectivo relativo a dicho órgano. UN ويعمل كل من هذه اﻷجهزة في إطار السلطات الممنوحة له بموجب المعاهدة ووفقا للنظام اﻷساسي المناظر الذي يحكمه.
    En los lugares de gran afluencia turística, los beneficios derivados del paisaje justifican por sí mismos la reforestación. UN وفي المواقع التي يؤمها عدد كبير من السياح فإن فوائد المناظر الطبيعية تكفي وحدها لتبرير إعادة التشجير.
    El hecho de que las montañas ofrezcan una rica variedad de paisajes y cultivos naturales las hace muy atractivas para el turismo, una de las industrias más grandes del mundo. UN وبما أن الجبال تقدم مجموعة متنوعة غنية من المناظر الطبيعية الشاسعة والثقافات أصبحت موضوعا جذابا للغاية بالنسبة للسياحة، التي هي واحدة من أكبر الصناعات في العالم.
    Necesito un cambio de escenario. Open Subtitles أنا في حاجة إلى تغيير المناظر. و الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد