ويكيبيديا

    "المنتج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • producto
        
    • productivo
        
    • productor
        
    • productiva
        
    • productos
        
    • productivas
        
    • producido
        
    • producción
        
    • los productores
        
    • producida
        
    • producidos
        
    • productivos
        
    • productora
        
    • se producen
        
    • fabricante
        
    El producto examinado puede producir calor, energía mecánica o productos químicos que han de utilizarse como combustibles, o directamente, electricidad. UN وبوسع المنتج محل النظر توفير الحرارة، أو الطاقة اﻵلية أو الكيماويات التي يمكن استعمالها كوقود أو كهرباء.
    Un sistema de distribución que divide rígidamente el mercado nacional en territorios separados y que impide las importaciones paralelas del producto contratado. UN ● تطبيق نظام توزيع يقسم بشكل متطلّب السوق الوطنية إلى أجزاء منفصلة ويمنع الواردات الموازية من المنتج المتعاقد عليه.
    Según la definición convencional de fuerza de trabajo, queda excluido el trabajo productivo que realiza la mujer en el hogar. UN ووفقا للتعريف التقليدي لقوة العمل، فإنها لا تشمل العمل المنتج الذي تقوم به المرأة داخل اﻷسرة المعيشية.
    Afganistán será una vez más el principal productor de opio en el año 2003. UN ويتوقع، مرة أخرى، أن تكون أفغانستان المنتج الأكبر للأفيون في سنة 2003.
    Esta política de integración productiva se basará en los siguientes criterios y medidas: UN وينبغي أن ترتكز سياسة اﻹدماج المنتج هذه على المعايير والتدابير التالية:
    Se debe tener en cuenta el consumo por habitante del producto en cuestión. UN وينبغي أيضا أخذ استهلاك الفرد الواحد من المنتج بعين الاعتبار هنا.
    La devaluación del producto al que había hecho una considerable contribución creativa equivalía a devaluarla a ella como persona. UN إن تخفيض قيمة المنتج الذي قدمت بشأنه تلك المساهمة الإبداعية الهامة يخفض من قيمتها هي كشخص.
    Al intentarlo, se recibe la siguiente respuesta: " Este producto no se encuentra disponible en su país " . UN فكل من حاول دخول الموقع يجد إجابة تقول ' ' هذا المنتج ليس متاحا في بلدكم``.
    Este producto está dirigido al mercado de los jóvenes y a fomentar la filatelia. UN وقد استُحدث هذا المنتج ليستهدف سوق الشباب وليشجع على جمع طوابع البريد.
    Además, el empleo productivo y libremente elegido dota de autonomía a las personas, ya que les permite subvenir a sus necesidades. UN وعلاوة على ذلك، فإن العمل المنتج وحرية الاختيار في مزاولته فيهما تمكين للناس إذ يتيحان لهم إعالة أنفسهم.
    Esa política debería reconocer la importancia prioritaria del empleo productivo como base para una reducción sustancial de la pobreza. UN وينبغي أن يقر هذا النهج بالأهمية الرئيسية للعمل المنتج بوصفه أساساً للحد من الفقر بدرجة كبيرة.
    Es necesario promover la creación de empleo productivo y trabajo decente, de sistemas de gobernanza con participación, y de un desarrollo sostenible. UN ولا بد من التشجيع على توفير فرص العمل المنتج والكريم، ووضع نظم حكم قائمة على المشاركة، وتحقيق التنمية المستدامة.
    Se trata del productor libidinoso que intenta acostarse contigo desde hace un año. ¿Cierto? Open Subtitles هذا المنتج المنحرف الذي يحاول أن يضاجعكِ من السنة السابقة ، صحيح؟
    Escucha, este es un medio dirigido por un productor, inútil mierdecilla de pájaro. Open Subtitles اسمع, هذا مكان يُدار بواسطة المنتج انت عديم الجدوى كقذارة الطير
    Todos debajo del nivel de productor deben tomar turnos para leer el libro y era el turno de Neal. Open Subtitles كل شخص تحت مستوى المنتج عليه ان يأخذ مناوبة عمل الكتاب ذلك الصباح كانت مناوبة نيل
    Puede usted contar con la plena colaboración de la delegación alemana para iniciar prontamente la labor productiva de la Conferencia. UN وثقوا أن الوفد اﻷلماني سيقدم التعاون اﻷكمل من أجل البدء مبكراً في العمل المنتج في هذا المؤتمر.
    Se han suprimido los contingentes y límites arancelarios establecidos según los productos. UN وقد تم إلغاء اﻷسعار القصوى وحصص التعريفات المحددة حسب المنتج.
    Con este fin, juzgamos necesario intensificar las inversiones productivas en el desarrollo agrícola y rural para lograr una seguridad alimentaria permanente. UN ولهذه الغاية، نرى أن من الضروري زيادة الاستثمار المنتج في مجال التنمية الريفية والزراعية لكفالة الأمن الغذائي الدائم.
    A ese respecto, la casi totalidad del oro producido en el país sale de él en condiciones fraudulentas. UN وبالنظر إلى ما سبق، فإن كل الذهب المنتج في البلاد تقريبا يجري تهريبه إلى خارجها.
    No, pero el equipo de producción de Wieland llamó a Jenny. Hace cuatro horas que no lo ven. Open Subtitles لقد تلقت جيني مكالمة من المنتج الخاص به واخبرها انه لم يره منذ 4 ساعات
    Casi siempre, cuando estoy en la tele, los productores que me llaman para negociar lo que voy a decir, son mujeres. TED و دائماً عندما أكون بالتلفزيون فإن المنتج الذي يتصل بي و يتناقش معى حول ما سأقوله يكون إمرأة
    Se calcula que el agua desperdiciada es de más del 40% del agua realmente producida. UN وتقدر النسبة المئوية للهدر بأكثر من ٤٠ في المائة من الماء المنتج فعلا.
    Los diamantes producidos en Angola se comercializan en el mercado mundial por ese canal. UN ويباع الماس المنتج في أنغولا في السوق العالمية بهذه الطريقة.
    Considerando la importancia de dedicar a fines socialmente productivos los recursos liberados por la reducción de los gastos militares, UN اذ يضع في اعتباره اﻷهمية التي تكتسيها إتاحة اﻷموال المفرج عنها نتيجة لتخفيض النفقات العسكرية للاستخدام المنتج اجتماعيا،
    La entidad productora había establecido un acuerdo mediante el cual el subproducto se exportaba a otra Parte para su destrucción. UN وقد أعدت الجهة المنتجة ترتيبات يتم بموجبها تصدير المنتج الثانوي الذي حصلت عليه إلى طرف آخر لتدميره.
    Observando que la gran mayoría de los diamantes en bruto que se producen en el mundo son de origen legítimo, UN وإذ تلاحظ أن الأغلبية العظمى من الماس الخام المنتج في العالم تأتي من مصادر مشروعة،
    Pero encontré algo en la matriz de silicona, el nombre del fabricante. Open Subtitles لكنّي وجدت شيءا في مصفوفة سيليكون، الذي أعتقد اسم المنتج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد