1995 delegada nacional a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, Beijing | UN | ١٩٩٥ المندوبة الوطنية لدى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين. |
1980 delegada nacional a la Conferencia Mundial del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer, Copenhague | UN | ١٩٨٠ المندوبة الوطنية لدى مؤتمر منتصف عقد اﻷمم المتحدة للمرأة، كوبنهاغن. |
1985 delegada nacional a la Conferencia Mundial para el examen y la evaluación de los logros del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer, Nairobi | UN | ١٩٨٥ المندوبة الوطنية لدى مؤتمر عقد اﻷمم المتحدة للمرأة، نيروبي. |
La declaración del delegado musulmán demuestra claramente que no se trata realmente de poner fin a la guerra civil en Bosnia y Herzegovina sino de vilipendiar al pueblo serbio. | UN | ويتضح من البيان الذي أدلت به المندوبة المسلمة أن ما هو مطروح حقا ليس إنهاء الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك، وإنما تشويه سمعة الشعب الصربي. |
la representante Permanente de Kuwait ante las Naciones Unidas y Jefe de la delegación kuwaití es la mejor prueba de que con fuerza de voluntad es posible ir más allá de lo que estipula la ley o la Constitución. | UN | وأضافت قائلة إن المندوبة الدائمة للكويت لدى الأمم المتحدة ورئيسة الوفد الكويتي هي أفضل دليل على أنه بفضل الإرادة الخالصة يمكن الذهاب إلى أبعد مما نص عليه القانون أو الدستور. |
delegada regional de la UNFT ante la gobernación de Túnez | UN | المندوبة اﻹقليمية لولاية تونس في الاتحاد النسائي الوطني التونسي. |
La delegada pidió información sobre el alcance de la elaboración de subprogramas e indicadores antes de que se presentaran los programas a la Junta. | UN | كما تساءلت المندوبة عن وضع البرامج الفرعية والمؤشرات قبل وصول البرامج إلى المجلس. |
La delegada pidió información sobre el alcance de la elaboración de subprogramas e indicadores antes de que se presentaran los programas a la Junta. | UN | كما تساءلت المندوبة عن وضع البرامج الفرعية والمؤشرات قبل وصول البرامج إلى المجلس. |
Al efecto, el delegado o la delegada puede: | UN | وبمكن للمندوب أو المندوبة القيام بما يلي تحقيقا لذلك: |
La delegada destacó que, con un aumento en la eficacia y una reducción de la redundancia, las Naciones Unidas servirían mejor la causa del desarrollo. | UN | وأكدت المندوبة على أن زيادة الكفاءة والحد من التكرار من شأنهما جعل الأمم المتحدة خادماً أفضل للتنمية. |
delegada nacional en el año 1997 para presentar el Informe de gobierno sobre el cumplimiento y vigencia de la Convención sobre los Derechos del Niño ante el Comité Internacional de los Derechos del Niño, Ginebra. | UN | المندوبة الوطنية في عام 1997 لتقديم تقرير الحكومة عن الامتثال لاتفاقية حقوق الطفل وإنفاذها أمام لجنة حقوق الطفل، بجنيف. |
La delegada, por tanto, habría olvidado tener en cuenta su situación particular. | UN | ويدعي صاحب الشكوى أن المندوبة لم تأخذ وضعه الخاص في الاعتبار. |
Cuando la delegada examinó la cuestión del riesgo de tortura, no examinó el peligro que representaba el autor para la seguridad del Canadá. | UN | فعندما درست المندوبة مسألة احتمال التعرض للتعذيب لم تنظر في الخطر الذي يمثله صاحب الشكوى على أمن كندا. |
La delegada, por tanto, habría olvidado tener en cuenta su situación particular. | UN | ويدعي صاحب الشكوى أن المندوبة لم تأخذ وضعه الخاص في الاعتبار. |
Cuando la delegada examinó la cuestión del riesgo de tortura, no examinó el peligro que representaba el autor para la seguridad del Canadá. | UN | فعندما درست المندوبة مسألة احتمال التعرض للتعذيب لم تنظر في الخطر الذي يمثله صاحب الشكوى على أمن كندا. |
Carmen Moya García, delegada del Gobierno para el Plan Nacional sobre Drogas de España | UN | كارمن مويا غارثيا، المندوبة الحكومية للخطة الوطنية المتعلقة بالمخدرات، إسبانيا د. |
La ley prevé que el delegado o la delegada se ocupe de defender la igualdad de trato entre todos los asalariados, hombres y mujeres, en lo que se refiere al acceso al empleo, a la capacitación, al ascenso profesional y a las condiciones de trabajo. | UN | ويقضي القانون بأن المندوب أو المندوبة له أو لها مهمة الدفاع عن المساواة في المعاملة بين العاملات والعاملين بأجر فيما يتعلق بالوصول إلى الاستخدام والتدريب والترقية المهنية وظروف العمل. |
En este último caso, el delegado o la delegada debe ponerse de acuerdo con el jefe o la jefa del establecimiento en cuanto a la hora y las modalidades de organización de las consultas, cuya duración se imputa al crédito de horas; | UN | وفي الحالة الأخيرة، يقوم المندوب أو المندوبة إلى تحقيق المساواة والاتفاق مع صاحب أو صاحبة المؤسسة حول ساعة وطرائق تنظيم هذه المشاورات تحسب مدتها في الساعات المحسوبة للعامل؛ |
Comunicó este hecho al Coordinador de Alto Nivel la representante Permanente de Kuwait ante las Naciones Unidas en carta de fecha 29 de septiembre de 2004. | UN | وقد أُبلغ المنسق رفيع المستوى بهذا الحدث في رسالة من المندوبة الدائمة للكويت مؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2004. |
Esta mandataria es responsable de las medidas afirmativas relativas al personal del Ministerio de la Comunidad Flamenca y de las Instituciones Públicas y Científicas Flamencas. | UN | وتضطلع هذه المندوبة باﻹجراءات اﻹيجابية المتعلقة بموظفي وزارة الجماعة الفلمندية والمؤسسات العامة والعلمية الفلمندية. |
- la Procuraduría delegada rechaza por infundado el argumento de los demandados de que el procedimiento disciplinario no cumplía todos los requisitos del debido proceso. | UN | - ورفضت المندوبة دفاع المتهمين بأن اﻹجراءات التأديبية لا تستوفي كل اشتراطات اﻹجراءات السليمة. |