El grupo de trabajo sobre adquisiciones, establecido en el marco del equipo de tareas de servicios comunes, ha elaborado un conjunto armonizado de normas y reglas de adquisiciones. | UN | ووضع الفريق العامل المعني بالشراء، المنشأ في إطار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالخدمات المشتركة، مجموعة من النظم والقواعد المتوائمة ذات الصلة بالمشتريات. |
El Grupo de Trabajo sobre las relaciones entre el Tribunal Internacional y el país anfitrión, establecido en 2001, prosiguió sus debates al respecto. | UN | كما واصل الفريق العامل المعني بالعلاقة بين المحكمة والبلد المضيف، المنشأ في عام 2001، مناقشاته في هذا الصدد. |
El Instituto del Género y la Salud, establecido en 2000, ofrecía una oportunidad sin precedentes para investigar la influencia del género y el sexo en la salud. | UN | وأتاح معهد القضايا الجنسانية والصحة، المنشأ في عام 2000، فرصة غير مسبوقة في دراسة تأثير الجنوسة والجنس على الصحة. |
Los representantes de la OSCE participaron activamente en la labor del grupo de contacto creado en Dushanbé con arreglo al protocolo de garantías. | UN | ويشترك ممثلو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بنشاط في أعمال فريق الاتصال المنشأ في دوشانبي وفقا لبروتوكول الضمانات. |
Es importante que la oficina provisional establecida en Kiev procure fomentar los programas de cooperación movilizando recursos extrapresupuestarios y establezca contactos con las representaciones de las instituciones financieras internacionales. | UN | ومـن المهـم أن يحـرص المكتب المؤقت المنشأ في كييف على تطوير برامج التعاون عن طريق تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية وإنشاء اتصالات مع ممثلي المؤسسات المالية الدولية. |
iii) Los papeles que competen a los países de asilo y a los países de origen en incentivar y ayudar a la repatriación; | UN | ' ٣ ' دور بلدان اللجوء وبلدان المنشأ في تعزيز عملية الاعادة إلى الوطن وتيسيرها؛ |
Las normas de origen se habían armonizado con las normas de origen del SGP de la Unión Europea. | UN | وتم تنسيق قواعد المنشأ مع قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم المطبق في الاتحاد اﻷوروبي. |
El Instituto del Género y la Salud, establecido en 2000, ofrecía una oportunidad sin precedentes para investigar la influencia del género y el sexo en la salud. | UN | وأتاح معهد القضايا الجنسانية والصحة، المنشأ في عام 2000، فرصة غير مسبوقة في دراسة تأثير الجنوسة والجنس على الصحة. |
Tengo el honor de enviarle adjunto el segundo informe del Grupo de Supervisión tripartito establecido en Accra. | UN | وتجدون طيه التقرير الثاني لفريق الرصد الثلاثي المنشأ في أكرا. |
Mandato propuesto del grupo de correspondencia sobre las características de peligro establecido en el marco del Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea | UN | الصلاحيات المقترحة لفريق المراسلة بشأن الخواص الخطرة المنشأ في نطاق الفريق العامل مفتوح العضوية لاتفاقية بازل |
El grupo de correspondencia sobre las características de peligro establecido en el marco del Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea hará las tareas que figuran a continuación: | UN | سيقوم فريق المراسلة بشأن الخواص الخطرة المنشأ في نطاق الفريق العامل مفتوح العضوية لاتفاقية بازل بالمهام التالية: |
Por consiguiente, la secretaría participó en la labor del grupo de correspondencia entre períodos de sesiones establecido en el 54º período de sesiones del Comité de Protección del Medio Marino. | UN | ولذلك شاركت الأمانة في فريق المراسلة لما بين الدورات المنشأ في الدورة الرابعة والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية. |
La Comisión sigue colaborando en todo lo relativo a esas cuestiones con el equipo de transición establecido en la Secretaría. | UN | وتواصل اللجنة العمل بشأن هذه المسائل مع فريق الانتقال المنشأ في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
El Consejo Nacional Anticorrupción de Honduras, creado en 2001, vio limitada su capacidad para cumplir el mandato que se le encomendó debido a la falta de la ley orgánica pertinente. | UN | وكان مجلس هندوراس الوطني لمكافحة الفساد المنشأ في عام 2001، محدودا من حيث قدرته على أداء ولايته لافتقاره لقانون تأسيسي. |
1. Examen del informe del Grupo de Trabajo creado en el 45º período de sesiones | UN | ١ - بحث تقرير الفريق العامل المنشأ في الدورة الخامسة واﻷربعين |
La oficina exterior de enlace establecida en Zagreb proporciona una asistencia considerable a las actividades del Fiscal en la ex Yugoslavia. | UN | ٤٠ - تحصل أنشطة المدعي العام في يوغوسلافيا السابقة على مساعدة كبيرة من مكتب الاتصال الميداني المنشأ في زغرب. |
La Alianza para el Desarrollo Sostenible, establecida en 1994, ha formulado una estrategia regional de protección ambiental. | UN | ٤٨ - وقد صاغ التحالف من أجل التنمية المستدامة المنشأ في عام ١٩٩٤ استراتيجية إقليمية للحماية البيئية. |
Esta imposibilidad de completar la cifra total obedece en parte a la limitada capacidad de absorción de muchas de las comunas de origen en Rwanda. | UN | وهذا العدد المستهدف، غير الكامل، يُعزى بصورة جزئية الى محدودية قدرة الاستيعاب في العديد من كوميونات المنشأ في رواندا. |
Invitó a la Comisión a hacer suyas las conclusiones convenidas de este Grupo de Expertos con respecto a la armonización de las normas de origen del SGP. | UN | ودعا اللجنة إلى الموافقة على الاستنتاجات المتفق عليها التي توصل إليها هذا الفريق في صدد تنسيق قواعد المنشأ في ظل نظام اﻷفضليات المعمم. |
Cátedra Louis Henkin de Derechos Humanos y Constitucionales, creada en la Facultad de Derecho de Columbia en 1999. | UN | كرسي لويس هينكين في حقوق الإنسان والحقوق الدستورية، المنشأ في كلية الحقوق بجامعة كولومبيا، في 1999 |
ii) Se reafirmó que existían razones suficientes para armonizar las normas de origen de los distintos esquemas del SGP. | UN | `٢` جرى التأكيد مجددا على أنه تم اثبات صحة الحجة المؤيدة لتنسيق قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم؛ |
Con todo, hay algunos sectores, como la descentralización y la desconcentración, que no han sido abarcados por estos estudios porque competen a los Estados Generales de la Administración Territorial, establecidos en 1993. | UN | إلا أن الدراسات لم تشمل مسائــــل معينة، مثل اللامركزية والتنازل عن السلطـــة، ﻷن تلك المسائل موضع نظر المكتب العام لﻹدارة اﻹقليمية المنشأ في عام ١٩٩٣. |
Los recursos se movilizan a través de distintas fuentes de financiación -- el fondo fiduciario temático mundial que se creó en 2002 para apoyar los recursos del marco de cooperación mundial; los proyectos de ámbito regional; y los recursos básicos y complementarios a nivel de los países. | UN | وتعبأ الموارد عن طريق مختلف مصادر التمويل، ومنها الصندوق الاستئماني المواضيعي العالمي المنشأ في عام 2002 لدعم موارد إطار التعاون العالمي؛ والمشاريع المنفذة على الصعيد الإقليمي؛ والموارد الأساسية وغير الأساسية على الصعيد القطري. |
Entre otras medidas, es preciso ayudar a los países de origen a satisfacer las necesidades básicas de sus habitantes a fin de que éstos no se vean obligados a emigrar. | UN | 53 - وأوضحت أن أحد النهوج التي تتبع ينبغي أن يكون مساعدة بلدان المنشأ في تلبية الاحتياجات الأساسية لسكانها حتى لا يضطر هؤلاء إلى الهجرة. |
El Instituto Nacional de Estadísticas y Censos (INEC), creado el 4 de octubre de 1979, diseñó, en coordinación con el INIM, un Sistema de Información para el Seguimiento de la Situación de la Mujer y del Hombre en Nicaragua (SISESIMHN). | UN | 41 - وقام المعهد الوطني للإحصاء والتعداد، المنشأ في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1979، بالتنسيق مع معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة، بوضع نظام المعلومات لمتابعة حالة المرأة والرجل في نيكاراغوا. |
Con alrededor de 70 funcionarios, esta oficina, instalada en la capital, debe atender más de 17.000 policías en todo el país. | UN | إذ أن على هذا المكتب المنشأ في العاصمة الذي يضم حوالي ٧٠ موظفا أن يعنى بأكثر من ٠٠٠ ١٧ من أفراد الشرطة في جميع أنحاء البلد. |
En el Acuerdo de la Ronda Uruguay se había establecido el principio común, pero no existía ningún programa de armonización de las normas de origen del SGP. | UN | فقد وضع المبدأ العام في اتفاق جولة أوروغواي ولكن لا يوجد برنامج لمواءمة قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم. |
Regreso durable a los lugares de origen dentro de Kosovo | UN | تواصل أنشطة الأشخاص العائدين إلى أماكن المنشأ في كوسوفو |
Además, el fondo para el alivio de la deuda establecido por la AIF en 1989, realizó en cuatro años numerosas operaciones que lograron la condonación de la deuda de los países más pobres de África. | UN | وعلاوة على ذلك، نجح صندوق تخفيف الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية، المنشأ في عام ١٩٨٩، في أن ينفذ على مدى أربع سنوات عمليات عديدة لﻹعفاء من الديون المستحقة على أشد البلدان اﻷفريقية فقرا. |