ويكيبيديا

    "المنصوص عليها في الفقرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • enunciados en los párrafos
        
    • establecidas en los párrafos
        
    • expuestos en los párrafos
        
    • previstas en los párrafos
        
    • previstos en los párrafos
        
    • enunciadas en los párrafos
        
    • establecidos en los párrafos
        
    • mencionadas en los párrafos
        
    • que figuran en los párrafos
        
    • impuestas en los párrafos
        
    • estipuladas en los párrafos
        
    • enunciadas en el párrafo
        
    • previsto en los párrafos
        
    • indicados en los párrafos
        
    • estipulados en los párrafos
        
    a) Participe como cómplice en la comisión de cualesquiera de los actos enunciados en los párrafos 1, 2 ó 3 del presente artículo; o UN (أ) يساهم كشريك في جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرات 1 أو 2 أو 3 من هذه المادة؛ أو
    a) Participe como cómplice en la comisión de cualesquiera de los actos enunciados en los párrafos 1, 2 ó 3 del presente artículo; o UN (أ) يساهم كشريك في جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرات 1 أو 2 أو 3 من هذه المادة؛ أو
    En la misma resolución, el Consejo decidió que el Grupo de Expertos tuviera un mandato más amplio en conexión con las medidas establecidas en los párrafos 6, 10, 13 y 15 de la resolución, con la adición de un quinto experto en finanzas. UN وبموجب القرار نفسه، قرر المجلس أن يعهد إلى فريق الخبراء بولاية أوسع نطاقاً في ما يتصل بالتدابير المنصوص عليها في الفقرات 6 و 10 و 13 و 15 من القرار، مع إضافة خبير خامس إليه يعنى بالمسائل المالية.
    De conformidad con los principios expuestos en los párrafos 28 a 38, esa porción de los costos no es resarcible. UN وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض المنصوص عليها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن ذلك الجزء من التكاليف غير قابل للتعويض.
    En caso de que se detectaran en el Banco fondos u otros recursos pertenecientes a dichas personas o agrupaciones, se adoptarían todas las medidas previstas en los párrafos pertinentes de las citadas resoluciones, tales como: UN وفي حالة الكشف عن أصول أو موارد مالية تخص أشخاصا أو مجموعات من المذكورين أعلاه، ستتخذ جميع التدابير المنصوص عليها في الفقرات المشار إليها من القرارات المذكورة، على النحو التالي:
    2. La plataforma continental de un Estado ribereño no se extenderá más allá de los límites previstos en los párrafos 4 a 6. UN ٢ - لا يمتـد الجـرف القـاري ﻷي دولـة ساحلية إلى ما وراء الحدود المنصوص عليها في الفقرات ٤ إلى ٦.
    En el párrafo 3 del artículo 1 se enumeran los casos en que las prohibiciones enunciadas en los párrafos anteriores no se aplican. UN ويرِدُ في الفقرة 3 من المادة 1 تعداد للحالات التي لا تنطبق فيها إجراءات الحظر المنصوص عليها في الفقرات السابقة.
    a) Participe como cómplice en la comisión de cualesquiera de los actos enunciados en los párrafos 1, 2 ó 3 del presente artículo; o UN (أ) يساهم كشريك في جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرات 1 أو 2 أو 3 من هذه المادة؛ أو
    a) Participe como cómplice en la comisión de cualesquiera de los actos enunciados en los párrafos 1, 2 ó 3 del presente artículo; o UN (أ) يساهم كشريك في جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرات 1 أو 2 أو 3 من هذه المادة؛ أو
    Recordando los arreglos de cooperación entre misiones enunciados en los párrafos 4 a 6 de la resolución 1609 (2005) del Consejo de Seguridad, UN وإذ يشير إلى ترتيبات التعاون بين البعثات المنصوص عليها في الفقرات 4 إلى 6 من قرار مجلس الأمن 1609 (2005)،
    En virtud de la misma resolución, el Consejo decidió prorrogar el mandato del Grupo de Expertos, con la adición de un quinto experto en finanzas y con un mandato más amplio en relación con las medidas establecidas en los párrafos 6, 10, 13 y 15 de la resolución. UN وبموجب القرار نفسه، قرر المجلس تمديد ولاية فريق الخبراء فضلا عن إضافة خبير خامس إليه يعنى بالمسائل المالية، وتوسيع نطاق ولاية الفريق في ما يتصل بالتدابير المنصوص عليها في الفقرات 6 و 10 و 13 و 15 من القرار.
    En virtud de la misma resolución, el Consejo decidió prorrogar el mandato del Grupo de Expertos, con la adición de un quinto experto en finanzas y con un mandato más amplio en conexión con las medidas establecidas en los párrafos 6, 10, 13 y 15 de la resolución. UN وبموجب القرار نفسه، قرر المجلس تمديد ولاية فريق الخبراء فضلا عن إضافة خبير خامس إليه يعنى بالمسائل المالية، وتوسيع نطاق ولاية الفريق في ما يتصل بالتدابير المنصوص عليها في الفقرات 6 و 10 و 13 و 15 من القرار.
    Malasia espera que ambas partes logren resolver el conflicto mediante negociaciones, teniendo presentes las condiciones establecidas en los párrafos 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 7 de la resolución 62/243 de la Asamblea General. UN وتأمل ماليزيا أن يتمكن الطرفان من حل النزاع عن طريق المفاوضات، آخذيْن في الاعتبار المتطلبات المنصوص عليها في الفقرات 1 و 2 و 3 و 4 و 5 و 6 و 7 من قرار الجمعية العامة 62/243.
    De conformidad con los principios de indemnización expuestos en los párrafos 28 a 38, no son resarcibles. UN وهي ليست قابلة للتعويض وفقا لمبادئ قابلية التعويض المنصوص عليها في الفقرات 28-38 أعلاه.
    El Grupo también procede a una nueva investigación para determinar si la pérdida concreta alegada es directa y si la reclamación cumple los requisitos probatorios expuestos en los párrafos 27 a 31 supra. UN ويجري الفريق أيضاً المزيد من التحقيقات بغية البت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 27 إلى 31 أعلاه.
    14. El programa comprensivo de desarme debe comprender las siguientes medidas previstas en los párrafos pertinentes del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones dedicado al desarme: UN " ٤١ - وينبغي أن يتضمن البرنامج الشامل لنزع السلاح التدابير التالية المنصوص عليها في الفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة.
    14. El programa comprensivo de desarme debe comprender las siguientes medidas previstas en los párrafos pertinentes del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones dedicado al desarme: UN " ٤١ - وينبغي أن يتضمن البرنامج الشامل لنزع السلاح التدابير التالية المنصوص عليها في الفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة.
    2. La plataforma continental de un Estado ribereño no se extenderá más allá de los límites previstos en los párrafos 4 a 6. UN " 2 - لا يمتد الجرف القاري لأي دولة ساحلية إلى ما وراء الحدود المنصوص عليها في الفقرات 4 إلى 6.
    1. Decide que las medidas enunciadas en los párrafos 5 a 9 de la resolución 841 (1993) quedan suspendidas de inmediato y pide a todos los Estados que actúen lo antes posible de conformidad con esta decisión; UN " ١ - يقرر وقف العمل بالتدابير المنصوص عليها في الفقرات ٥ إلى ٩ من القرار ٨٤١ )١٩٩٣( على أن يبدأ تنفيذ ذلك فورا، ويطلب من جميع الدول أن تتصرف على نحو يتفق مع أحكام هذا القرار في أقرب وقت ممكن؛
    Si se cumplen estos criterios, el Grupo recomienda el pago de indemnizaciones por lucro cesante o gastos adicionales de conformidad con los principios establecidos en los párrafos 71 a 74. UN وفي حالة الوفاء بهذه المعايير، يوصي الفريق بالتعويض عن الكسب الفائت أو التكاليف الإضافية وفقاً للمبادئ المنصوص عليها في الفقرات من 71 إلى 74 أعلاه.
    5. En el caso de que las medidas mencionadas en los párrafos anteriores sean insuficientes para garantizar una indemnización adecuada, el Estado también debería velar por que se asignen recursos financieros adicionales. Principio 5 UN 5- في حالة كون التدابير المنصوص عليها في الفقرات السابقة غير كافية لتقديم تعويض وافٍ، ينبغي للدولة أيضاً أن تكفل تخصيص موارد مالية إضافية.
    El Grupo procede también a una investigación complementaria de cada reclamación pertinente para determinar si se cumplen los requisitos probatorios que figuran en los párrafos 27 a 31 del presente documento. UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 27 إلى 31 أعلاه.
    17. Decide que, el 31 de julio de 2005 a más tardar, examinará las medidas impuestas en los párrafos 1, 6, 10, 13 y 15 a la luz de los avances realizados en el proceso de paz y transición en la República Democrática del Congo, en particular en lo que respecta a la integración de las Fuerzas Armadas y la Policía Nacional; UN 17 - يقرر أن يقوم في موعد لا يتجاوز 31 تموز/يوليه 2005 باستعراض التدابير المنصوص عليها في الفقرات 1 و 6 و 10 و 13 و 15 أعلاه، في ضوء ما أحرز من تقدم في العملية السلمية والانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في ما يتعلق بإدماج القوات المسلحة والشرطة الوطنية؛
    Con arreglo a este párrafo, en el que se confirma y codifica el derecho consuetudinario, se considera que una localidad no está defendida cuando se cumplen las condiciones estipuladas en los párrafos siguientes. UN وبموجب هذه الفقرة التي تؤكد وتدون القانون العرفي، يصبح موقع من المواقع أعزلا إذا استوفى الشروط المنصوص عليها في الفقرات التالية.
    6. Para desempeñar las funciones enunciadas en el párrafo 121 b), c) y e) de la decisión 1/CP.16 en lo que respecta a las recomendaciones de política, las modalidades comprenderán, entre otras cosas, lo siguiente: UN 6- لأداء المهام المنصوص عليها في الفقرات 121(ب) و(ج) و(ه( من المقرر 1/م أ-16، فيما يخص توصيات السياسة العامة، تشمل الطرائق، في جملة أمور، ما يلي:
    145. La aplicación a Perú del procedimiento confidencial previsto en los párrafos 1 a 4 del artículo 20 de la Convención comenzó en abril de 1995 y concluyó en mayo de 1999. UN 145- وبدأ في 1 نيسان/أبريل عام 1995 تطبيق الإجراءات السرية المنصوص عليها في الفقرات 1 إلى 4 من المادة 20 من الاتفاقية على بيرو، وانتهى ذلك في أيار/مايو عام 1999.
    Notificación con arreglo al artículo 6 3) del Convenio: De conformidad con el párrafo 3 del artículo 6 del Convenio, la República de Chipre establece su jurisdicción respecto de los delitos especificados en el artículo 2 en todos los casos indicados en los párrafos 1, 2 y 4 del artículo 6. UN إشعار صادر بموجب الفقرة 3 من المادة 6 من الاتفاقية: وفقاً للفقرة 3 من المادة 6 من الاتفاقية، تفرض جمهورية قبرص ولايتها القضائية في الجرائم المحددة في المادة 2 في جميع الحالات المنصوص عليها في الفقرات 1 و2 و4 من المادة 6 من الاتفاقية.
    En cumplimiento de la resolución, no se concederán autorizaciones para esos pagos y transacciones de capital, salvo en los casos excepcionales estipulados en los párrafos 13, 14 y 15. UN ولا تمنح، في ضوء هذا القرار، تراخيص لهذه المدفوعات والمعاملات الرأسمالية، بالإضافة إلى الاستثناءات المنصوص عليها في الفقرات 13 و 14 و 15.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد