ويكيبيديا

    "المنظمات الدولية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las organizaciones internacionales a
        
    • las organizaciones internacionales en
        
    • las organizaciones internacionales para
        
    • de las organizaciones internacionales
        
    • organizaciones internacionales en la
        
    • organizaciones internacionales sobre
        
    • organizaciones internacionales estén
        
    • organizaciones internacionales han
        
    • organizaciones internacionales con
        
    • organizaciones internacionales en el
        
    • organizaciones internacionales a que
        
    Las oradoras instaron a las organizaciones internacionales a que prestaran asistencia económica con miras a crear oportunidades de empleo para la mujer. UN وحث المتكلمون المنظمات الدولية على تقديم المساعدة الاقتصادية في إيجاد فرص عمل للمرأة.
    Alentamos a todas las organizaciones internacionales a que procuren mejorar constantemente sus operaciones y sus relaciones mutuas. UN ونشجع جميع المنظمات الدولية على السعي بصورة مستمرة لتحسين عملياتها وأوجه التفاعل فيما بينها.
    Alentamos a todas las organizaciones internacionales a que procuren mejorar constantemente sus operaciones y sus relaciones mutuas. UN ونشجع جميع المنظمات الدولية على السعي بصورة مستمرة لتحسين عملياتها وأوجه التفاعل فيما بينها.
    CONSCIENTES de que la presencia de las organizaciones internacionales en los países de habla francesa es ventajosa para éstos; UN وإذ يدركون الفوائد الجمة التي تعود على الفرنكوفونية من خلال تواجد المنظمات الدولية على الساحة الفرنكوفونية؛
    Al Gobierno también le preocupan mucho los planes de las organizaciones internacionales para reducir sus actividades, y señala que este problema se ve exacerbado por la presencia de solicitantes de asilo de otros países. UN وتشعر الحكومة بالقلق الشديد أيضاً إزاء عزم المنظمات الدولية على الحدّ من أنشطتها. وذكرت الحكومة أيضاً أن المشكلة يزيد تفاقمها من جراء وجود ملتمسي اللجوء القادمين من بلدان أخرى.
    Los expertos apoyaron el desarrollo de un sistema internacional e instaron a las organizaciones internacionales a contribuir a que se convirtiera en un elemento básico. UN وأيد الخبراء إنشاء نظام دولي وحثوا المنظمات الدولية على الإسهام في تعميمه.
    Como ha reconocido la Corte Internacional de Justicia, las organizaciones internacionales, a diferencia de los Estados, no poseen competencia general. UN وكما أقرت محكمة العدل الدولية، فإن المنظمات الدولية على خلاف الدول، لا تمتلك صلاحيات عامة.
    Se alentó a las organizaciones internacionales a que desarrollaran criterios respecto de la información que intercambiarían en las distintas fases de un proceso. UN وشُجعت المنظمات الدولية على وضع معايير بشأن المعلومات التي يمكنها تقاسمها في مختلف مراحل الإجراءات.
    Se alentó a las organizaciones internacionales a que adoptaran medidas a fin de velar por la coherencia de sus políticas sobre renuncia de la inmunidad. UN وشُجعت المنظمات الدولية على اتخاذ خطوات باتجاه كفالة اتساق سياساتها بشأن رفع الحصانة.
    Es posible que los países donantes deban instar a las organizaciones internacionales a que se centren en lo que mejor hacen. UN وربما ينبغي أن تحث البلدان المانحة المنظمات الدولية على التركيز على ما يمكنها أن تقوم به على أكمل وجه.
    5. Insta a las organizaciones internacionales a que apoyen los planes regionales y nacionales; UN ٥ - تحث المنظمات الدولية على دعم الخطط الاقليمية والوطنية؛
    5. Insta a las organizaciones internacionales a que apoyen los planes regionales y nacionales; UN ٥ - تحث المنظمات الدولية على دعم الخطط الاقليمية والوطنية؛
    Apoyaremos las actividades públicas y privadas encaminadas a incrementar el uso de las tecnologías de la información y la comunicación para fomentar el desarrollo y alentaremos a las organizaciones internacionales a evaluar cuál es el papel más adecuado que les cabe desempeñar. UN وسندعم الجهود المبذولة على مستوى القطاعين العام والخاص لزيادة استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصال ﻷغراض التنمية وتشجيع المنظمات الدولية على تقييم الدور المناسب الذي تستطيع أن تؤديه.
    El Grupo instó a las organizaciones internacionales a que, en colaboración con los países, apoyaran y aplicaran sus propuestas para la adopción de medidas. UN ١٤٤ - حث الفريق المنظمات الدولية على أن تقوم، بالتعاون مع البلدان، بدعم وتنفيذ مقترحات العمل التي قدمها.
    En la sección II se describe la situación prevaleciente en muchos países en desarrollo y se analizan los efectos de las actividades de las organizaciones internacionales en el plano nacional. UN أما الفصل الثاني، فيبين الحالة السائدة في عديد من البلدان النامية ويحلل تأثير أنشطة المنظمات الدولية على الصعيد القطري.
    Así pues, las mujeres lao tienen derecho a representar al gobierno a nivel internacional y a participar en la labor de las organizaciones internacionales en pie de igualdad con los hombres. UN ولهذا يحق للمرأة في جمهورية لاو أن تمثل الحكومة في الشؤون الدولية وتشارك في المنظمات الدولية على قدم المساواة مع الرجل.
    Una parte integral de los Principios consiste en una lista de buenas prácticas relativas a cada principio, destinadas a asistir a las organizaciones internacionales en su aplicación. UN وتضم هذه المبادئ، كجزء لا يتجزأ، قائمة الممارسات الجيدة في إطار كل مبدأ، بهدف مساعدة المنظمات الدولية على تطبيقها.
    La falta de seguridad obstaculizaba la capacidad de las organizaciones internacionales para proporcionar la ayuda y la asistencia de las que tanto dependía el Gobierno. UN ويعيق انعدام الأمن قدرة المنظمات الدولية على تقديم العون والمساعدة اللذين تعتمد عليهما الحكومة اعتمادا كبيرا.
    Las cualidades humanitarias de una sociedad, así como de las organizaciones internacionales, se refleja precisamente en su actitud hacia los niños, los enfermos y los ancianos. UN مقدمة تتجلى انسانية مجتمع ما وإنسانية المنظمات الدولية على وجه الدقة في موقفها تجاه اﻷطفال والمرضى وكبار السن.
    El OIEA está cooperando con varias organizaciones internacionales en la elaboración de metodologías y bases de datos para una evaluación comparativa de las diferentes alternativas en materia de generación de energía eléctrica. UN وتعمل الوكالة مع العديد من المنظمات الدولية على وضع منهجيات وقواعد بيانات ﻹجراء تقييم مقارن لمختلف خيارات توليد الطاقة الكهربائية.
    También pueden participar en la labor de las organizaciones internacionales sobre un pie de igualdad. UN كما تستطيع المشاركة أيضا في أعمال المنظمات الدولية على قدم المساواة.
    Las organizaciones internacionales han puesto esto de manifiesto en varias ocasiones, por medio de declaraciones conjuntas. UN وقد شددت المنظمات الدولية على هذا الأمر في عدة مناسبات في بياناتها المشتركة.
    Igualmente expresaron la decisión del Movimiento de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales con el fin de prestar asistencia a los Estados Miembros que la soliciten para la aplicación del Protocolo. UN وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن عزم الحركة على تعزيز قدرة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية على تقديم المساعدة للدول الأعضاء في تطبيق البروتوكول بناء على طلبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد