ويكيبيديا

    "المنظمة والاتجار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • organizada y el tráfico
        
    • organizado y el tráfico
        
    • organizada y la trata
        
    • organizada y tráfico
        
    • organizada transnacional y el tráfico
        
    • organizada y trata
        
    Muchas naciones tienen que encarar una pobreza cada vez más persistente, una corrupción destructiva, la violación de los derechos humanos, la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de estupefacientes. UN ويتعين على العديد من الدول مواجهة الظواهــر المستمرة على نحو متزايـد والمتمثلة في الفقر والفساد المدمر وانتهاك حقوق اﻹنسان والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخــدرات.
    En el plano regional, coopera con los países europeos en distintas actividades, como la primera Conferencia de los Balcanes meridionales contra la delincuencia organizada y el tráfico de estupefacientes, celebrada el año pasado. UN أما على المستوى اﻹقليمي فتتعاون حكومتها مع البلدان اﻷوروبية في أنشطة مختلفة مثل المؤتمر اﻷول لجنوب البلقان المعقود في السنة السابقة. لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    La delincuencia organizada y el tráfico de estupefacientes plantean actualmente grandes desafíos a las sociedades democráticas. UN وتمثل الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات اليوم تحديا رئيسيا أمام المجتمعات الديمقراطية.
    iii) Un aumento del número de países que han establecido servicios especializados para combatir la delincuencia organizada y la trata de personas UN ' 3 ' ارتفاع عدد البلدان التي أنشأت وحدات متخصصة لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالبشر؛
    Azerbaiyán tiene interés en participar activamente en el combate contra el terrorismo internacional, la delincuencia organizada y el tráfico ilegal de drogas. UN إن أذربيجان مهتمة بأداء دور نشط في محاربة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع في المخدرات.
    Kuwait concede gran importancia al tema de la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN 2 - ومضى قائلا إن الكويت تولي اهتماما بموضوع الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    :: Combatir el terrorismo, la delincuencia organizada y el tráfico de estupefacientes en el ámbito internacional UN :: مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات
    En 2002, el Presidente de la Federación de Rusia declaró que el terrorismo, la delincuencia organizada y el tráfico de drogas eran amenazas graves para la seguridad nacional, de resultas de lo cual entraron en vigor un nuevo código de procedimiento penal y una ley general de lucha contra el blanqueo de dinero. UN وفي سنة 2002، أعلن رئيس الاتحاد الروسي أن الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات هي تهديدات خطيرة للأمن الوطني.
    Las Naciones Unidas deben analizar profundamente las razones de semejantes niveles de impunidad, en particular cuando estos guardan relación con la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN ويجب أن تنظر الأمم المتحدة بجدية في الأسباب التي جعلت الإفلات من العقوبة عند هذه المستويات، خاصة عندما تكون مرتبطة بالجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    Subdivisión de Lucha contra la Delincuencia organizada y el tráfico Ilícito: dotación de personal, por categoría y fuente de financiación UN الفرع المعني بالجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع: الوظائف بحسب الفئة ومصدر التمويل
    Al encarar las nuevas amenazas a la paz y la seguridad internacionales, las amenazas dobles de la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de drogas en el África occidental deben recibir la constante atención del Consejo. UN ولدى تقييم التهديدات الجديدة للسلم والأمن الدوليين، فإنه ينبغي أن يتلقى التهديد المزدوج المتمثل في الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات في جميع أرجاء غرب أفريقيا الاهتمام المستمر من المجلس.
    Turquía apoya firmemente la cooperación internacional y regional en la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada y el tráfico ilícito. UN وتؤيد تركيا بقوة التعاون الدولي والإقليمي على التصدي للإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع.
    Además, señaló la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico de drogas como el objetivo fundamental del Gobierno de Transición. UN وإضافة إلى ذلك، اعتبر مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات هدفين أساسيين للحكومة الانتقالية.
    Sin embargo, muchos de ellos subrayaron que era preciso esforzarse más por hacer frente a la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN غير أن العديد من أعضاء المجلس شددوا أيضا على ضرورة بذل مزيد من الجهود للتصدي لمشكلتي الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    El vínculo funcional que existe entre la delincuencia organizada y el tráfico de drogas refuerza los flagelos sociales como la corrupción, el terrorismo y las actividades financieras y comerciales ilícitas. UN ٤١ - واسترسلت قائلة إن العلاقة الوظيفية القائمة بين الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات ترسخ هذه اﻵفات الاجتماعية المتمثلة في الفساد، واﻹرهاب واﻷنشطة المالية والتجارية غير المشروعة.
    Hay un vínculo pronunciado entre el tráfico de drogas, el blanqueo de capitales, el terrorismo en todas sus formas, la delincuencia organizada y el tráfico de armas, todos los cuales son importantes amenazas a la seguridad nacional e internacional. UN وهناك رابطة قوية فيما بين الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال والارهاب بجميع أشكاله، والجريمة المنظمة والاتجار باﻷسلحة، وجميعها تشكل أخطارا رئيسية تهدد اﻷمن الوطني والدولي.
    Hay un vínculo pronunciado entre el tráfico de drogas, el blanqueo de capitales, el terrorismo en todas sus formas, la delincuencia organizada y el tráfico de armas, todos los cuales son importantes amenazas a la seguridad nacional e internacional. UN وهناك رابطة قوية بين الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال والارهاب بجميع أشكاله، والجريمة المنظمة والاتجار باﻷسلحة، وجميعها تشكل أخطارا رئيسية تهدد اﻷمن الوطني والدولي.
    iii) Aumento del número de países que han establecido servicios especializados para combatir la delincuencia organizada y la trata de personas; UN `3` ارتفاع عدد البلدان التي أنشأت وحدات متخصصة لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالبشر؛
    El Centro que se constituya debe centralizar la cooperación en la lucha contra el terrorismo y mejorar su eficacia, poniendo de manifiesto su interrelación con otras actividades de delincuencia organizada y tráfico de estupefacientes. UN وينبغي أن يقوم المركز الذي سيتم إنشاؤه بتنسيق أنشطة التعاون لمكافحة اﻹرهاب وتعزيز فعالية هذه اﻷنشطة، ويؤكد في نفس الوقت على علاقة هذه اﻷنشطة باﻷنشطة اﻷخرى للجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    El establecimiento de un nuevo grupo de tareas entre organismos, copresidido por el Departamento de Asuntos Políticos y la ONUDD, refuerza la respuesta del sistema de las Naciones Unidas frente a la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de estupefacientes. UN ويتيح إنشاء فرقة عمل جديدة مشتركة بين الوكالات، تشترك في رئاستها إدارة الشؤون السياسية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على التصدي للجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات عبر الحدود الوطنية.
    Además, la corrupción facilitaba la comisión de actos de delincuencia organizada y trata de personas, lo que causaba la explotación sexual de las víctimas de la trata. UN أضف إلى ذلك أن الفساد يسهـّل ارتكاب الجريمة المنظمة والاتجار بالأشخاص، مما يؤدي إلى الاستغلال الجنسي لضحايا الاتجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد