Desarme general y completo: preservación y observancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos | UN | نـزع السلاح العام الكامل: المحافظة على معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها |
Además, hay que dedicar especial atención a la prohibición de las armas antisatélites y de los sistemas de defensa mediante misiles balísticos. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة لحظر اﻷسلحة المضادة للسواتل فضلا عن المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية. |
Se observó que, si bien fijar metas era un elemento importante de la planificación, ello debía hacerse en el contexto del fortalecimiento de los sistemas e instituciones. | UN | وقيل إنه رغم أن وضع اﻷهداف يعتبر عنصرا مهما في التخطيط يجب اتمامه ضمن سياق تقوية المنظومات والمؤسسات. |
El SIPRI utiliza precios publicados o, si no es posible obtenerlos, emplea precios derivados del costo de sistemas comparables. | UN | ويستخدم المعهد اﻷسعار المنشورة؛ أما في حالة عدم توافرها، فيستخدم اﻷسعار التي يحصل عليها من تكاليف المنظومات المشابهة. |
Por ejemplo, se prohíben los sistemas marítimos, los sistemas aéreos, los sistemas espaciales y los sistemas terrestres móviles y sus componentes. | UN | فحظرت، على سبيل المثال، المنظومات والعناصر البحرية والجوية والفضائية والبرية المتنقلة. |
Por ejemplo, se prohíben los sistemas marítimos, los sistemas aéreos, los sistemas espaciales y los sistemas terrestres móviles y sus componentes. | UN | فحظرت، على سبيل المثال، المنظومات والعناصر البحرية والجوية والفضائية والبرية المتنقلة. |
D. Mejoramiento de las infraestructuras mediante los sistemas espaciales 39-47 7 | UN | دال تحسين البنى التحتية بواسطة المنظومات الفضائية |
Se observó que, si bien fijar metas era un elemento importante de la planificación, ello debía hacerse en el contexto del fortalecimiento de los sistemas e instituciones. | UN | وقيل إنه رغم أن وضع اﻷهداف يعتبر عنصرا مهما في التخطيط يجب اتمامه ضمن سياق تقوية المنظومات والمؤسسات. |
En general, esa acción de apoyo redunda en beneficio de la mujer y el niño a través de los sistemas e instituciones nacionales y locales encargados de prestar servicios. | UN | وبوجه عام، فإن الدعم يصل إلى النساء واﻷطفال عن طريق المنظومات والمؤسسات الوطنية والمحلية ﻷداء الخدمات. |
Los Estados de nuestra Comunidad confían en gran medida en los sistemas y reglamentos multilaterales. | UN | إن دول جماعتنا تعتمد اعتمادا كبيرا على المنظومات والقواعد المتعددة اﻷطراف. |
1.5 Efectos del entorno de desechos espaciales en el funcionamiento de los sistemas espaciales 53 15 | UN | تأثير بيئة الحطام الفضائي على تشغيل المنظومات الفضائية |
1.5.1 Efectos de los desechos grandes en el funcionamiento de los sistemas espaciales 54 15 | UN | تأثير اﻷجسام الحطامية الكبيرة على تشغيل المنظومات الفضائية |
1.5.2 Efectos de los desechos pequeños en el funcionamiento de los sistemas espaciales 55 16 | UN | تأثير اﻷجسام الحطامية الصغيرة على تشغيل المنظومات الفضائية |
Como ejemplos de daños que afectan a la superficie de los sistemas operativos cabe citar: | UN | ٦٥ - فيما يلي أمثلة على اﻷضرار التي تلحق بأسطح المنظومات العاملة : |
1996 Medición de los desechos espaciales, interpretación de los datos obtenidos y comprensión de los efectos del entorno de desechos espaciales en los sistemas espaciales. | UN | ٦٩٩١ قياس الحطام الفضائي وتفسير البيانات المتحصل عليها وفهم آثار بيئة الحطام الفضائي في المنظومات الفضائية |
Para elaborar y desplegar un sistema de defensa nacional de misiles se necesita que el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos (ABM) no se aplique. | UN | فبغية إعداد منظومة للدفاع الوطني ضد القذائف ونشرها، يلزم إزالة معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية. |
55/33 B " Preservación y observancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos " | UN | 55/33 باء " المحافظة على معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها " |
En este sentido, no podemos ocultar nuestra preocupación por el diseño y estudio de sistemas de defensa antimisiles. | UN | وفي هذا الصدد، لا نستطيع أن نخفي قلقنا بشأن تصميم ودراسة المنظومات الدفاعية للقذائف المضادة للقذائف. |
Algunos sistemas de tecnología espacial con fines militares, como los vehículos de lanzamiento y los satélites, pueden adaptarse fácilmente a funciones civiles con un mínimo de modificaciones. | UN | فبعض المنظومات الفضائية العسكرية، مثل مركبات الاطلاق والسواتل، يمكن بسهولة أن تقوم بوظائف مدنية بتعديلات طفيفة. |
En general, un sistema vector se compone de los siguientes subsistemas clave: | UN | وتتكون منظومة الإيصال، بشكل عام، من المنظومات الفرعية الرئيسية التالية: |
También se alienta a los Estados Miembros a que prohíban la transferencia de sistemas portátiles de defensa antiaérea a usuarios que no sean Estados y a que destruyan las existencias redundantes de esas armas. | UN | كما حثت الدول على حظر نقل هذه المنظومات إلى مستعملين نهائيين من غير الدول وتدمير فائض المخزونات. |
Redunda en interés de todos los Estados Miembros dificultar la adquisición de esos sistemas por los terroristas e impedirles utilizar armas de ese tipo. | UN | ومن مصلحة جميع الدول الأعضاء السعي إلى منع الإرهابيين من الحصول على تلك المنظومات ومن استعمال هذا النوع من الأسلحة. |