"المنظومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los sistemas
        
    • de sistemas
        
    • sistemas de
        
    • sistema
        
    • sistemas portátiles de defensa antiaérea
        
    • tipo
        
    Desarme general y completo: preservación y observancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos UN نـزع السلاح العام الكامل: المحافظة على معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها
    Además, hay que dedicar especial atención a la prohibición de las armas antisatélites y de los sistemas de defensa mediante misiles balísticos. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لحظر اﻷسلحة المضادة للسواتل فضلا عن المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية.
    Se observó que, si bien fijar metas era un elemento importante de la planificación, ello debía hacerse en el contexto del fortalecimiento de los sistemas e instituciones. UN وقيل إنه رغم أن وضع اﻷهداف يعتبر عنصرا مهما في التخطيط يجب اتمامه ضمن سياق تقوية المنظومات والمؤسسات.
    El SIPRI utiliza precios publicados o, si no es posible obtenerlos, emplea precios derivados del costo de sistemas comparables. UN ويستخدم المعهد اﻷسعار المنشورة؛ أما في حالة عدم توافرها، فيستخدم اﻷسعار التي يحصل عليها من تكاليف المنظومات المشابهة.
    Por ejemplo, se prohíben los sistemas marítimos, los sistemas aéreos, los sistemas espaciales y los sistemas terrestres móviles y sus componentes. UN فحظرت، على سبيل المثال، المنظومات والعناصر البحرية والجوية والفضائية والبرية المتنقلة.
    Por ejemplo, se prohíben los sistemas marítimos, los sistemas aéreos, los sistemas espaciales y los sistemas terrestres móviles y sus componentes. UN فحظرت، على سبيل المثال، المنظومات والعناصر البحرية والجوية والفضائية والبرية المتنقلة.
    D. Mejoramiento de las infraestructuras mediante los sistemas espaciales 39-47 7 UN دال تحسين البنى التحتية بواسطة المنظومات الفضائية
    Se observó que, si bien fijar metas era un elemento importante de la planificación, ello debía hacerse en el contexto del fortalecimiento de los sistemas e instituciones. UN وقيل إنه رغم أن وضع اﻷهداف يعتبر عنصرا مهما في التخطيط يجب اتمامه ضمن سياق تقوية المنظومات والمؤسسات.
    En general, esa acción de apoyo redunda en beneficio de la mujer y el niño a través de los sistemas e instituciones nacionales y locales encargados de prestar servicios. UN وبوجه عام، فإن الدعم يصل إلى النساء واﻷطفال عن طريق المنظومات والمؤسسات الوطنية والمحلية ﻷداء الخدمات.
    Los Estados de nuestra Comunidad confían en gran medida en los sistemas y reglamentos multilaterales. UN إن دول جماعتنا تعتمد اعتمادا كبيرا على المنظومات والقواعد المتعددة اﻷطراف.
    1.5 Efectos del entorno de desechos espaciales en el funcionamiento de los sistemas espaciales 53 15 UN تأثير بيئة الحطام الفضائي على تشغيل المنظومات الفضائية
    1.5.1 Efectos de los desechos grandes en el funcionamiento de los sistemas espaciales 54 15 UN تأثير اﻷجسام الحطامية الكبيرة على تشغيل المنظومات الفضائية
    1.5.2 Efectos de los desechos pequeños en el funcionamiento de los sistemas espaciales 55 16 UN تأثير اﻷجسام الحطامية الصغيرة على تشغيل المنظومات الفضائية
    Como ejemplos de daños que afectan a la superficie de los sistemas operativos cabe citar: UN ٦٥ - فيما يلي أمثلة على اﻷضرار التي تلحق بأسطح المنظومات العاملة :
    1996 Medición de los desechos espaciales, interpretación de los datos obtenidos y comprensión de los efectos del entorno de desechos espaciales en los sistemas espaciales. UN ٦٩٩١ قياس الحطام الفضائي وتفسير البيانات المتحصل عليها وفهم آثار بيئة الحطام الفضائي في المنظومات الفضائية
    Para elaborar y desplegar un sistema de defensa nacional de misiles se necesita que el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos (ABM) no se aplique. UN فبغية إعداد منظومة للدفاع الوطني ضد القذائف ونشرها، يلزم إزالة معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية.
    55/33 B " Preservación y observancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos " UN 55/33 باء " المحافظة على معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها "
    En este sentido, no podemos ocultar nuestra preocupación por el diseño y estudio de sistemas de defensa antimisiles. UN وفي هذا الصدد، لا نستطيع أن نخفي قلقنا بشأن تصميم ودراسة المنظومات الدفاعية للقذائف المضادة للقذائف.
    Algunos sistemas de tecnología espacial con fines militares, como los vehículos de lanzamiento y los satélites, pueden adaptarse fácilmente a funciones civiles con un mínimo de modificaciones. UN فبعض المنظومات الفضائية العسكرية، مثل مركبات الاطلاق والسواتل، يمكن بسهولة أن تقوم بوظائف مدنية بتعديلات طفيفة.
    En general, un sistema vector se compone de los siguientes subsistemas clave: UN وتتكون منظومة الإيصال، بشكل عام، من المنظومات الفرعية الرئيسية التالية:
    También se alienta a los Estados Miembros a que prohíban la transferencia de sistemas portátiles de defensa antiaérea a usuarios que no sean Estados y a que destruyan las existencias redundantes de esas armas. UN كما حثت الدول على حظر نقل هذه المنظومات إلى مستعملين نهائيين من غير الدول وتدمير فائض المخزونات.
    Redunda en interés de todos los Estados Miembros dificultar la adquisición de esos sistemas por los terroristas e impedirles utilizar armas de ese tipo. UN ومن مصلحة جميع الدول الأعضاء السعي إلى منع الإرهابيين من الحصول على تلك المنظومات ومن استعمال هذا النوع من الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus