ويكيبيديا

    "المنفصلين عن أسرهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • separados de sus familias
        
    • separados de su familia
        
    • separados de sus padres
        
    • no acompañados o separados
        
    • con sus familias
        
    En este sentido cabe destacar el apoyo del ACNUR al programa en favor de “Niños separados de sus familias en toda Europa”. UN ويتسم الدعم المقدم من المفوضية إلى برنامج الأطفال المنفصلين عن أسرهم في أنحاء أوروبا بالأهمية في هذا الصدد.
    - Número de menores separados de sus familias colocados en familias de guarda o reunidos con sus familias; UN عدد القاصرين المنفصلين عن أسرهم الذين وُضعوا تحت رعاية أسر حاضنة أو جُمع شملهم مع أسرهم؛
    En este sentido cabe destacar el apoyo del ACNUR al programa en favor de los niños separados de sus familias en toda Europa. UN ويتسم الدعم المقدم من المفوضية إلى برنامج الأطفال المنفصلين عن أسرهم في أنحاء أوروبا بالأهمية في هذا الصدد.
    La protección internacional también entraña velar por que se atiendan las necesidades especiales de las mujeres y los niños refugiados, en particular los separados de sus familias. UN كما تنطوي الحماية أيضاً على تلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات وللأطفال اللاجئين، وبخاصة المنفصلين عن أسرهم.
    La situación de las mujeres refugiadas y de los niños separados de su familia es especialmente precaria. UN وحالة اللاجئات واﻷطفال المنفصلين عن أسرهم حالة هشة بوجه خاص.
    El ACNUR prosiguió su labor con las ONG y el Gobierno en favor de los niños separados de sus familias que buscan asilo en el Canadá, y publicó un informe que contenía recomendaciones de mejores prácticas. UN وواصلت المفوضية عملها مع شركائها من المنظمات غير الحكومية وشركائها الحكوميين بشأن الأطفال المنفصلين عن أسرهم الذين يلتمسون اللجوء في كندا، ونشرت تقريرا يتضمن توصيات لتحسين الممارسات في هذا المجال.
    En la presente sección se esbozan algunas preocupaciones no mencionadas anteriormente, a saber, la educación y el trato de los niños separados de sus familias. UN ويلقي هذا الفرع نظرة سريعة على الهواجس التي لم يتم بحثها بعد، فيما يتصل بتعليم الأطفال المنفصلين عن أسرهم ومعاملتهم.
    La protección internacional también entraña velar por que se atiendan las necesidades especiales de las mujeres y los niños refugiados, en particular los separados de sus familias. UN كما تنطوي الحماية أيضاً على تلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات وللأطفال اللاجئين، وبخاصة المنفصلين عن أسرهم.
    El ACNUR prosiguió su labor con las ONG y el Gobierno en favor de los niños separados de sus familias que buscan asilo en el Canadá, y publicó un informe que contenía recomendaciones de mejores prácticas. UN وواصلت المفوضية عملها مع شركائها من المنظمات غير الحكومية وشركائها الحكوميين بشأن الأطفال المنفصلين عن أسرهم الذين يلتمسون اللجوء في كندا، ونشرت تقريرا يتضمن توصيات لتحسين الممارسات في هذا المجال.
    También es necesario encontrar una solución duradera para los niños timorenses que continúan separados de sus familias. UN ويلزم أيضا إيجاد حل دائم للقضايا المعلقة المتصلة بالأطفال التيموريين المنفصلين عن أسرهم.
    Sin embargo, es un triste hecho que los niños que están separados de sus familias llegan a ser más vulnerables a los abusos, la explotación y el abandono. UN ومع ذلك فإنه مما يدعو إلى الحزن أن الأطفال المنفصلين عن أسرهم يتعرضون بصورة متزايدة للإساءة والاستغلال والإهمال.
    Una preocupación importante es la difícil situación de los niños migrantes no acompañados o de los que están separados de sus familias. UN ومن الشواغل الرئيسية في هذا الصدد محنة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين أو الأطفال المنفصلين عن أسرهم.
    Los niños refugiados no acompañados por sus padres o separados de sus familias UN الأطفال اللاجئون غير المرافقين من قبل أولياء أمورهم أو المنفصلين عن أسرهم
    En Europa consiste en promover una lista común de mejores prácticas para los niños separados de sus familias y en movilizar una red de organizaciones no gubernamentales para que trabajen en su favor. UN وفي أوروبا، فإن الهدف هو التشجيع على وضع مجموعة مشتركة من الممارسات الفضلى للأطفال المنفصلين عن أسرهم وحشد جهود شبكة من المنظمات غير الحكومية للعمل لصالحهم.
    En Europa consiste en promover una lista común de mejores prácticas para los niños separados de sus familias y en movilizar una red de organizaciones no gubernamentales para que trabajen en su favor. UN وفي أوروبا، فإن الهدف هو التشجيع على وضع مجموعة مشتركة من الممارسات الفضلى للأطفال المنفصلين عن أسرهم وحشد جهود شبكة من المنظمات غير الحكومية للعمل لصالحهم.
    Un hecho especialmente inquietante fue el trato de los niños separados de sus familias y no acompañados y de los grupos familiares detenidos. UN ومن الأمور المثيرة للقلق بصفة خاصة معاملة الأطفال المنفصلين عن أسرهم والذين لا يرافقهم أحد وكذلك المجموعات الأسرية المودعة رهن الاحتجاز.
    Un hecho especialmente inquietante fue el trato de los niños separados de sus familias y no acompañados y de los grupos familiares detenidos. UN ومن الأمور المثيرة للقلق بصفة خاصة معاملة الأطفال المنفصلين عن أسرهم والذين لا يرافقهم أحد وكذلك المجموعات الأسرية المودعة رهن الاحتجاز.
    El trato de los niños separados de sus familias y no acompañados y de los grupos familiares detenidos era objeto de especial preocupación. UN وممّا يبعث على القلق بالذات معاملة الأطفال المنفصلين عن أسرهم أو الأطفال غير المصحوبين المحتجزين، وكذلك المجموعات الأسرية المحتجزة.
    El número de niños que viven separados de su familia como resultado de conflictos, migración o extrema pobreza va en aumento. UN وذكر أن عدد الأطفال المنفصلين عن أسرهم من جراء النزاعات أو الهجرة أو الفقر المدقع في ارتفاع.
    Los " principios rectores sobre los niños no acompañados y separados de sus padres " y las directrices generales de trabajo psicosocial, que estaba preparando el Comité Permanente entre Organismos, son buenos ejemplos de colaboración y avance. UN وقالت إن " المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات بشأن الأطفال غير المصحوبين والأطفال المنفصلين عن أسرهم " والمبادئ التوجيهية المشتركة المتعلقة بالأعمال النفسية الاجتماعية التي يجري إعدادها في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تشكلان مثلين جيدين للتعاون والتقدم المحرز.
    También observó el aumento del número de casos de niños rumanos no acompañados o separados en el extranjero. UN ولاحظت أيضاً زيادة حالات الأطفال الرومانيين غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عن أسرهم خارج رومانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد