ويكيبيديا

    "المنقحة المقدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • revisado presentado
        
    • revisadas presentadas
        
    • revisado contenido
        
    • revisado que presentó
        
    • revisada de
        
    En relación con la mejora de los métodos de trabajo del Comité se examinó un documento de trabajo revisado presentado por el Japón y la República de Corea. UN وأن اللجنة الخاصة نظرت في ورقة العمل المنقحة المقدمة من جمهورية كوريا واليابان بشأن تحسين طرائق عمل اللجنة.
    Examen del documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia UN زاي - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من بيلاروس والاتحاد الروسي
    Examen del documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia UN زاي - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Estimaciones revisadas presentadas por el Secretario del Comité Mixto UN التقديرات المنقحة المقدمة من أمين المجلس
    Exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y estimaciones revisadas presentadas UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة المقدمة
    Examen del documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia UN زاي - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    En ese contexto, el documento de trabajo revisado presentado por la Federación de Rusia es muy pertinente y merece la máxima atención. UN وورقة العمل المنقحة المقدمة في هذا الشأن من الاتحاد الروسي وثيقة الصلة تماما بالموضوع وتستأهل كامل الاهتمام.
    El documento de trabajo revisado presentado por la Federación de Rusia tiene en cuenta las inquietudes de todas las partes. UN وورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي تعكس شواغل جميع الأطراف.
    Examen del documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia UN واو - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من بيلاروس والاتحاد الروسي
    Examen del documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia UN هاء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Examen del documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia UN هاء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Examen del documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia UN هاء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Examen del documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia UN دال - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Examen del documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia UN دال - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    En este contexto, debe examinarse detenidamente el documento de trabajo oficioso revisado presentado por Sierra Leona y el Reino Unido, en el que se hace hincapié en la utilización de los mecanismos existentes. UN وقال في هذا الصدد إن ورقة العمل غير الرسمية المنقحة المقدمة من سيراليون والمملكة المتحدة، والتي تؤكد على استخدام الآليات القائمة، تستحق مزيدا من الدراسة.
    En ese sentido, cabe destacar la importancia y la utilidad del documento de trabajo revisado presentado por la Federación de Rusia relativo a los criterios para la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas. UN وقال في هذا الصدد إن مما يستحق التأكيد أهمية وفائدة ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي والمتعلقة بمعايير فرض الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية.
    También sería conveniente seguir examinando el documento de trabajo revisado presentado por la Jamahiriya Árabe Libia sobre el fortalecimiento de algunos principios relativos a los efectos y la aplicación de las sanciones. UN ومن المفيد أيضاً إجراء المزيد من المناقشات لورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتصلة بأثر وتطبيقات الجزاءات.
    En el presente período de sesiones, la Quinta Comisión recibirá varias propuestas de financiación o estimaciones revisadas presentadas en virtud de mandatos legislativos. UN وفي الدورة الجارية، سوف تتلقى اللجنة الخامسة اقتراحات متنوعة بشأن التمويل والتقديرات المنقحة المقدمة بصدد السند التشريعية.
    Asimismo, se adoptaron otras medidas basadas en las recomendaciones de la Comisión Consultiva relativas a las estimaciones revisadas presentadas por el Secretario General y con respecto a las consignaciones necesarias para aplicar las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su período de sesiones en curso. UN وقد اتخذت إجراءات أخرى استنادا إلى توصيات اللجنة الاستشارية بشأن التقديرات المنقحة المقدمة من اﻷمين العام وبشأن الاعتمادات اللازمة لتنفيذ القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Estimaciones revisadas presentadas por el Secretario General para 2006/2007 UN التقديرات المنقحة المقدمة من الأمين العام للفترة 2006/2007
    5. Observa con preocupación el considerable déficit previsto en marzo de 2002 para el año civil 2002, tal como se menciona en el presupuesto revisado contenido en el documento DP/2002/CRP.10; UN 5 - يحيط علما مع القلق بالعجز المسقط الضخم الذي كان متوقعا في آذار/مارس 2002 للسنة التقويمية 2002، والذي تتناوله الميزانية المنقحة المقدمة في الوثيقة DP/2002/CRP.10؛
    Por lo tanto, el documento de trabajo revisado que presentó la Federación de Rusia sobre el tema es extremadamente pertinente y merece que se le preste mucha atención. UN وإن الورقة المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن هذا الموضوع مناسبة للغاية وتستحق عناية كاملة.
    Se continuará verificando la exactitud de los datos y evaluando el carácter exhaustivo de la lista revisada de elementos presentada de conformidad con el anexo 3 del plan para las actividades continuas de vigilancia en el futuro. UN وسيستمر التحقق من صحة قائمة البنود المنقحة المقدمة عملا بالمرفق ٣ لخطة الرصد المستمر مستقبلا، وتقييم مدى اكتمال تلك القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد