ويكيبيديا

    "المهارات الإدارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • capacidad de gestión
        
    • las aptitudes de gestión
        
    • capacidad administrativa
        
    • técnicas de gestión
        
    • capacidades de gestión
        
    • aptitudes administrativas
        
    • las competencias de gestión
        
    • las competencias administrativas
        
    • los conocimientos administrativos
        
    • conocimientos de gestión
        
    • las dotes de gestión
        
    • preparación administrativa
        
    • conocimientos prácticos de gestión
        
    • conocimientos especializados de gestión
        
    • las aptitudes directivas
        
    Pero en primer lugar debe tratarse la cuestión de la falta de capacidad de gestión. UN ولكن ينبغي عليها أولاً أن تعالج مسألة نقص المهارات الإدارية.
    Pero en primer lugar debe tratarse la cuestión de la falta de capacidad de gestión. UN ولكن ينبغي عليها أولاً أن تعالج مسألة نقص المهارات الإدارية.
    Se siguen realizando progresos en la esfera de la igualdad de género gracias al desarrollo de las aptitudes de gestión y liderazgo de las mujeres en las organizaciones deportivas. UN ويستمر إحراز التقدم في مجال المساواة بين الجنسين من خلال تنمية المهارات الإدارية والقيادية للنساء في المنظمات الرياضية.
    Mejorar la capacidad administrativa del personal; UN تحسين المهارات اﻹدارية لدى الموظفين؛
    Además, se ha impartido capacitación en técnicas de gestión a los directores e instrucción para el trabajo en equipo a todos los funcionarios. UN وجرى، فضلا عن ذلك، تدريب المديرين ﻹكسابهم المهارات اﻹدارية وتدريب جميع الموظفين ﻹكسابهم مهارات روح الفريق.
    Es preciso obtener capacidades de gestión de proyectos mediante contratos, y no estableciendo puestos; de tal modo se asegurará que el personal se incremente o se reduzca al compás de las necesidades del proyecto. UN وينبغي الحصول على المهارات الإدارية للمشروع عن طريق العقود لا عن طريق إنشاء الوظائف؛ ومن شأن ذلك أن يكفل إمكانية زيادة أو إنقاص عدد الموظفين مع مد وانحسار المشروع.
    Otro elemento de estos proyectos fue el aumento de la capacidad para mejorar las aptitudes administrativas y técnicas. UN ومثل تحسين القدرات من أجل رفع مستوى المهارات اﻹدارية والتقنية جزءا من هذه المشاريع أيضا.
    Los programas de aprendizaje y capacitación tendrán que ampliarse para incluir a personal de diferentes categorías e insistir más en las competencias de gestión y en las cuestiones de rendición de cuentas. UN وسيكون ثمة حاجة لتوسيع نطاق برامج التعلم والتدريب بحيث تشمل مستويات مختلفة من الموظفين، وتركز بشكل أكبر على المهارات الإدارية وقضايا المساءلة.
    :: Las actuales capacidades del Estado son completamente inadecuadas para administrar un sistema de control de esta magnitud, ya que las competencias administrativas han ido a menos. UN :: القدرات الحالية للدولة غير ملائمة على الإطلاق لإدارة نظام الرقابة بهذا الحجم نظراً لتدهور المهارات الإدارية.
    La UNMIS apoyó la organización de varios cursos de desarrollo de la capacidad centrados en la capacidad de gestión. UN وقدمت البعثة الدعم لعدة دورات لتنمية القدرات، انصب تركيزها على المهارات الإدارية.
    Desde el punto de vista de la capacidad de gestión y de la cultura institucional, la rendición de cuentas se ve favorecida por la transparencia de los mecanismos decisorios. UN ومن زاوية المهارات الإدارية والثقافة المؤسسية، تعزز عمليات اتخاذ القرارات بصورة شفافة المساءلة.
    Desde el punto de vista de la capacidad de gestión y de la cultura institucional, la rendición de cuentas se ve favorecida por la transparencia de los mecanismos decisorios. UN ومن زاوية المهارات الإدارية والثقافة المؤسسية، تعزز عمليات اتخاذ القرارات بصورة شفافة المساءلة.
    A tal fin, se daría participación a las escuelas rusas de administración de empresas, que ofrecerían programas para apoyar el fomento de la capacidad y el mejoramiento de la capacidad de gestión en materia de internacionalización. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يمكن لكليات إدارة الأعمال الروسية أن تمارس دوراً في تقديم برامج لدعم بناء القدرات وتنمية المهارات الإدارية في مجال الأخذ بالطابع الدولي.
    Cada vez hay mayor conciencia de que los paquetes de financiación aislados pueden resultar insuficientes para que personas con unas relaciones comerciales y una capacidad de gestión limitadas puedan crear sus empresas. UN وهناك إدراك متزايد من أن مجموعة تدابير التمويل المنفردة قد لا تكون كافية لتمكين الأشخاص الذين لا يمتلكون شبكات تجارية واسعة أو المهارات الإدارية اللازمة من تنمية شركاتهم.
    Observadores de policía de las Naciones Unidas efectuaron evaluaciones trimestrales de las aptitudes de gestión de los supervisores de la Policía de Kosovo. UN وقام مراقبو شرطة الأمم المتحدة بإنجاز التقييمات الفصلية لأداء المهارات الإدارية للمشرفين بشرطة كوسوفو.
    3. Destaca que la capacitación debería servir no solo para mejorar las aptitudes de gestión de los funcionarios de categoría superior, sino también para actualizar y complementar sus conocimientos sustantivos de diversos mandatos básicos de la Organización; UN 3 - تشدد على ألا يقتصر التدريب على تحسين المهارات الإدارية لكبار الموظفين فحسب، بل أن يعمل أيضا على تحديث واستكمال معارفهم الفنية بشأن مختلف الولايات الأساسية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    Mejorar la capacidad administrativa del personal; UN ● تحسين المهارات اﻹدارية للموظفين؛
    Además, se ha impartido capacitación en técnicas de gestión a los directores e instrucción para el trabajo en equipo a todos los funcionarios. UN وجرى، فضلا عن ذلك، تدريب المديرين ﻹكسابهم المهارات اﻹدارية وتدريب جميع الموظفين ﻹكسابهم مهارات روح الفريق.
    Los inversores señalan que en las universidades no se enseñan capacidades de gestión y organizativas. UN ويقول المستثمرون إن الجامعات لا توفر التعليم في المهارات الإدارية والتنظيمية.
    Concretamente, debió posponer varios cursos prácticos sobre el enfoque de la programación basado en los resultados; sobre los conocimientos administrativos y de liderazgo; y sobre las comunicaciones. UN وبوجه خاص، كان لا بد من إرجاء عقد عدد من حلقات العمل بشأن النهج القائم على النتائج المتعلق بالبرمجة؛ وبشأن المهارات الإدارية والقيادية؛ والاتصالات.
    Por ejemplo, las industrias manufactureras precisaban trabajadores con conocimientos de construcción y mantenimiento de maquinaria, y, al crecer las empresas, aumentó cada vez más la demanda de los conocimientos de gestión. UN فعلى سبيل المثال: كانت الصناعات التحويلية تحتاج الى مهارات في مجال بناء اﻵلات وصيانتها، كما ازدادت الحاجة الى المهارات اﻹدارية مع نمو الشركات.
    Ello se complementó con la adopción de un enfoque de excelencia en la gestión como medio para mejorar las dotes de gestión del personal de los centros de salud. UN وتم فضلا عن ذلك تنفيذ نهج الإدارة المتكاملة للنوعية باعتبارها وسيلة لتحسين المهارات الإدارية لموظفي المراكز الصحية.
    A juicio del Secretario General, la falta de continuidad en el servicio de los observadores militares en régimen de rotación se ha revelado una grave deficiencia, que se suma a su insuficiente preparación administrativa, jurídica o lingüística. UN ومن وجهة نظر الأمين العام، فقد تبين أن عدم استمرارية الخدمات التي يقدمها المراقبون العسكريون المتناوبون يشكل قصورا خطيرا، فضلا عن عدم النقص في المهارات الإدارية والقانونية واللغوية.
    El proyecto tiene por objetivo prestar apoyo a la creación de una organización nacional de mujeres en el ámbito municipal en Costa Rica y fortalecer los conocimientos prácticos de gestión de las mujeres en el ámbito municipal en Guatemala, en particular mediante la utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones. UN ويرمي المشروع إلى دعم إنشاء منظمة، ذات قاعدة وطنية لنساء المحليات في كوستاريكا، وتعزيز المهارات الإدارية لنساء المحليات في غواتيمالا، ولا سيما من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    2. Las actividades de reforma en esta esfera se centran en la selección y la movilidad del personal, en aumentar los conocimientos especializados de gestión y en identificar y capacitar a los dirigentes del mañana: UN 2- تركّز جهود الإصلاح في هذا المجال على اختيار الموظفين وحراكهم وعلى تعزيز المهارات الإدارية وعلى استبانة قادة الغد وتوجيههم:
    A ese respecto, algunas delegaciones acogieron con satisfacción las gestiones del Fondo encaminadas a mejorar las aptitudes directivas de su personal por medio de la capacitación y a aumentar el uso de tecnologías de la información a fin de mejorar los sistemas de bases de datos y de información sobre gestión. UN وفي هذا الصدد، رحب عدد من الوفود بالجهود التي يبذلها الصندوق لتحسين المهارات اﻹدارية لموظفيه من خلال التدريب ولزيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات لتحسين قواعد البيانات ونظم المعلومات اﻹدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد