ويكيبيديا

    "المهام الإدارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las funciones administrativas
        
    • tareas administrativas
        
    • las funciones de gestión
        
    • de funciones administrativas
        
    • las funciones administrativa
        
    • funciones administrativas en
        
    • sus funciones administrativas
        
    • las labores administrativas
        
    • las funciones de administración
        
    • esas funciones
        
    • las funciones directivas
        
    • funciones administrativas que
        
    • desempeñar funciones administrativas
        
    El titular del puesto tiene a su cargo las funciones administrativas relativas a los servicios de visitantes, que han sido reasignadas al auxiliar administrativo del Jefe de la Sección. UN ومنوط بهذه الوظيفة المهام الإدارية المتصلة بخدمات الزوار التي نقلت إلى المساعد الإداري لرئيس القسم.
    Informe del Secretario General sobre las funciones administrativas de la OCAH UN تقرير الأمين العام عن المهام الإدارية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Definición de las funciones administrativas de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios UN تحديد المهام الإدارية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Los jefes de equipo tienen como responsabilidades principales la dotación de personal, el presupuesto y otras tareas administrativas básicas. UN ويتولى قادة الأفرقة المسؤولية الرئيسية عن تعيين الموظفين وإعداد الميزانيات وغير ذلك من المهام الإدارية الأساسية.
    Propongo que ese sistema, que prestará apoyo a la totalidad de las funciones de gestión, se ponga en marcha en 2009 a más tardar. UN وأقترح أن يطبق هذا النظام، الذي يدعم المهام الإدارية بكامل نطاقها، بحلول عام 2009.
    las funciones administrativas se concentrarán en los centros regionales, con lo cual habrá más recursos para actividades programáticas. UN فسوف يجري تجميع المهام الإدارية في المحاور الإقليمية، مما سيتيح إطلاق مزيد من الموارد للأنشطة البرنامجية.
    Entre las funciones administrativas adicionales se incluirá el examen y análisis de los recursos de personal, las propuestas presupuestarias y los informes de ejecución. UN وستشمل المهام الإدارية الإضافية استعراض وتحليل موارد الموظفين ومقترحات الميزانية والتقارير المرحلية.
    Por lo tanto, la Oficina está adoptando medidas para racionalizar y consolidar funciones, delegar los servicios de apoyo a las oficinas exteriores y ubicar las funciones administrativas donde sea más eficiente y rentable. UN ولذلك يتخذ المكتب خطوات لترشيد وتوطيد المهام، ولنقل خدمات الدعم إلى الميدان، ونقل المهام الإدارية إلى المواقع التي تحقق فيها أكبر قدر من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة.
    :: Facilitación de las funciones administrativas y logísticas de los comités técnicos y los grupos de trabajo UN :: تيسير المهام الإدارية واللوجستية للجان التقنية والأفرقة العاملة
    :: Facilitación de las funciones administrativas y logísticas de los comités técnicos en materia de patrimonio cultural, delincuencia y asuntos penales, medio ambiente y salud UN :: تيسير المهام الإدارية واللوجستية للجان التقنية المعنية بالتراث الثقافي، والجريمة والمسائل الجنائية، والبيئة والصحة
    :: las funciones administrativas del Mecanismo Conjunto de Apoyo y Coordinación de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) UN :: المهام الإدارية للآلية المشتركة للدعم والتنسيق للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Facilitación de las funciones administrativas y logísticas de las comisiones técnicas y los grupos de trabajo UN تيسير المهام الإدارية واللوجستية للجان التقنية والأفرقة العاملة
    Por el momento, algunas de las funciones administrativas tendrán que seguir a cargo de la Oficina de las Islas Pitcairn, ubicada en Auckland (Nueva Zelandia). UN وسيتطلب الأمر بقاء بعض المهام الإدارية في يد مكتب جزر بيتكيرن الموجود في أوكلاند في نيوزيلندا.
    El Centro Regional de Servicios sólo consolidará las funciones administrativas y de apoyo que no afectan a las operaciones. UN وسيقتصر مركز الخدمات الإقليمية على توحيد المهام الإدارية ومهام الدعم التي لا تؤثر على العمليات.
    De modo análogo, el Centro Mundial de Servicios sólo consolidará las funciones administrativas y de apoyo que no requieren la interacción con los Estados Miembros. UN وبالمثل، سيقتصر مركز الخدمات الإقليمية على توحيد المهام الإدارية ومهام الدعم التي لا تتطلب التفاعل مع الدول الأعضاء.
    Al mismo tiempo, han aumentado el número y la importancia de las tareas administrativas que le competen. UN وفي الوقت نفسه، ازداد أيضا عدد المهام الإدارية المنوطة به وأهميتها.
    Se están desplegando esfuerzos sin precedentes para que todos los lugares de destino dispongan de los mismos instrumentos que la Sede para llevar a cabo las tareas administrativas. UN ويجري بذل جهود غير مسبوقة كي تستفيد مراكز العمل كافة من نفس الأدوات التي يفيد منها المقر في إنجاز المهام الإدارية.
    Todos los grupos tienen deberes que comprenden la enseñanza, la investigación o el cultivo de las artes y su difusión, además de las tareas administrativas. UN وبالنسبة لكافة المجموعات، تشمل الواجبات التدريس والبحث أو النهوض بالفنون وجعلها في المتناول، فضلاً عن المهام الإدارية.
    Financiación de las funciones de gestión de la sede con el presupuesto por programas UN تمويل المهام الإدارية في المقر من الميزانية البرنامجية
    La reducción que se propone simplificaría las funciones de gestión y apoyo al tiempo que permitiría mantener los recursos operacionales de la UNCTAD. UN وسيفضي التخفيض المقترح إلى تبسيط المهام الإدارية ومهام الدعم مع الحفاظ على الموارد التشغيلية للأونكتاد.
    También liberaría a los comités de sanciones de funciones administrativas rutinarias sin perjuicio de sus facultades de decisión. UN وسيعفي هذا النهج أيضا لجان الجزاءات من المهام الإدارية الروتينية، مع الحفاظ على سلطتها في اتخاذ القرار.
    n) Dirigir y administrar eficaz y apropiadamente las funciones administrativa, financiera, de capacitación y de recursos humanos de la División, con arreglo a las normas, reglamentos y políticas aplicables. UN )ن( توجيه وإدارة المهام اﻹدارية والمتعلقة بالموارد البشرية والشؤون المالية والتدريب بكفاءة وفعالية داخل شعبة الموارد البشرية وفقا لجميع القواعد واﻷنظمة والسياسات المعمول بها.
    A ese respecto, habría que determinar con sumo cuidado de qué funciones administrativas en concreto se podría ocupar esa división para aprovechar al máximo los recursos de la Corte, sin perjuicio, en particular, del papel independiente de la Fiscalía. X. La Presidencia UN وفي هذا الصدد، يولى اهتمام خاص لتعيين المهام الإدارية المحددة التي يمكن أن تضطلع بها هذه الشعبة من أجل زيادة فعالية تكلفة المحكمة إلى الحد الأقصى، دون المساس بوجه خاص بالدور المستقل لمكتب المدعي العام.
    En la primera, el ACNUR ha decidido trasladar a Budapest una serie de sus funciones administrativas de modo que disponga de más recursos para sus operaciones sobre el terreno y para las personas que atiende. UN وبموجب العنصر الأول، قررت المفوضية نقل وظائف عدد من المهام الإدارية إلى بودابست، وبذلك تتحرر موارد لعملياتها الميدانية والمستفيدين بها.
    Pese a las enormes dificultades surgidas en la preparación e instalación del SIIG, y aunque la Organización no haya resuelto todavía todos los problemas, la conclusión del proyecto está próxima y el Sistema se utiliza ya en una gran parte de las labores administrativas. UN ورغم الصعوبات الهائلة التي صادفها وضع النظام وتنفيذه، ورغم أن المنظمة لم تتغلب تماما على جميع الصعوبات، فقد قارب المشروع على الاكتمال وأصبح نظام المعلومات الإدارية المتكامل يستخدم في عدد كبير من المهام الإدارية.
    Esa evaluación ha señalado la necesidad de fortalecer las funciones de administración y gestión de los contratos de las oficinas regionales. UN وقد حدد هذا التقييم الحاجة إلى تعزيز المهام الإدارية ومهام إدارة العقود في المكاتب الإقليمية.
    La supervisión de esas funciones de gestión se realiza mediante las funciones de auditoría interna independiente y de investigación ejecutadas dentro del UNICEF y mediante órganos externos competentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتحقق مراقبة هذه المهام الإدارية عن طريق مهمتي المراجعة الداخلية والمستقلة للحسابات والتفتيش ويضطلع بالمهمتين داخل اليونيسيف، وعن طريق الهيئات الخارجية المفوضة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La FICSA apoyaba el concepto de un doble escalafón, que reduciría la carga excesiva de trabajo administrativo de los especialistas y profesionalizaría las funciones directivas. UN وأعرب عن تأييد اتحاد الرابطات لسلم الحياة الوظيفية المزدوج الذي سيعفى الأخصائيين من القدر المفرط من الأعمال الإدارية، كما يضفي طابع الاقتدار المهني على المهام الإدارية.
    27A.4 Con arreglo al nuevo enfoque, habrá una delegación considerablemente mayor que hasta la fecha de las funciones administrativas, que se llevarán a cabo allí donde se realizan las operaciones; ello permitirá a la administración central concentrar la atención en la elaboración de políticas, la labor de orientación y la vigilancia del cumplimiento de las normas. UN ٢٧ ألف - ٤ وفي إطار هذا النهج الجديد، سيجري على نحو أكثر من ذي قبل تفويض وتنفيذ المهام اﻹدارية في مواقع العمليات اﻷمر الذي يتيح لﻹدارة المركزية التركيز على وضع السياسات والتوجيه ورصد الامتثال.
    Puesto que la atención clínica personalizada lleva mucho tiempo, los consejeros apenas disponen de tiempo para visitar las bases de operaciones ni para desempeñar funciones administrativas. UN وبما أن الجلسات السريرية تتم في شكل مقابلات وجهاً لوجه، فإن العملية مستغرقة للوقت وبالتالي لا يستطيع المستشارون تخصيص ما يكفي من الوقت لزيارة مواقع الأفرقة وأداء المهام الإدارية في الوقت نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد