Luchamos en muchos frentes, buscando una cura para la esterilidad mientras corremos para detener a los híbridos. | Open Subtitles | ونقاتل على جبهات عدة باحثين عن دواء للعقم بينما نسعى إلى توقيف نشاط المهجنة |
Luchamos en muchos frentes, buscando una cura para la esterilidad mientras corremos para detener a los híbridos y contra una brutal terrorista con un plan para acabar con la raza humana. | Open Subtitles | نقاتل على جبهات كثيرة ونبحث عن علاج للعقم بينما نسارع لنوقف المخلوقات المهجنة ومجرماً لديه خطة لإنهاء البشرية |
Debe ser esto lo que atrae a los híbridos. | Open Subtitles | لا بد من أن هذا الجهاز يسبب سقوط المخلوقات المهجنة |
Le aseguro que ahora nuestra prioridad es proteger a la gente de la amenaza híbrida. | Open Subtitles | لكنني أؤكد لك، أولويتنا الآن هي حماية الناس من خطر المهجنة |
Un ejemplo de ello son los acuerdos regionales, como las operaciones híbridas en Darfur y Chad. | UN | وتأتي الترتيبات الإقليمية، من قبيل العمليات المهجنة في دارفور وتشاد، مثالاً على ذلك. |
Ese conocimiento híbrido se difunde luego a los agricultores y a la población local en una extensión geográfica más amplia. | UN | ويتم بعد ذلك نشر هذه المعارف المهجنة بين المزارعين والسكان المحليين في حيز جغرافي أوسع. |
Ahórratelo. Lo que debemos hacer ahora es averiguar qué hacen esos híbridos. | Open Subtitles | وفري كلامك، يجب أن نعرف حالياً ما الذي تفعله المخلوقات المهجنة |
¿Sabemos si los nuevos híbridos causaron la erupción? | Open Subtitles | هل نحن متأكدون من أن المخلوقات المهجنة الجديدة سببت بانفجار البركان؟ |
Cuantas más balizas active más se extenderán los híbridos. | Open Subtitles | كلما زادت عدد الإشارات التي تفعلها انتشرت المخلوقات المهجنة أكثر |
Piensa que los híbridos son la clave para resolver la esterilidad del mundo. | Open Subtitles | يعتقد أن المخلوقات المهجنة هي المفتاح لحل العقم في العالم |
Los híbridos voladores son una realidad y la esterilidad no va a desaparecer por arte de magia. | Open Subtitles | المخلوقات المهجنة الطائرة حقيقية ولن يختفي العقم فجأة |
Si los híbridos entran en la ciudad, la Costa Este caerá en cuestión de días. | Open Subtitles | إذا وصلت المخلوقات المهجنة إلى المدينة يمكن أن يسقط الساحل الشرقي في غضون أيام |
¿Chicos? O esta cosa está rota o hay un enjambre de híbridos que se dirige hacia nosotros. | Open Subtitles | يا رفاق، إما أن هذا الجهاز معطل أو سرباً من المخلوقات المهجنة قادم إلينا |
Los híbridos han invadido el edificio. Tenemos que irnos ya. | Open Subtitles | استولت المخلوقات المهجنة على المبنى يجب أن نغادر الآن |
No deberías agarrártela con autos híbridos. | Open Subtitles | ما كان عليك العبث بالسيارات المهجنة |
¿La nueva especie híbrida o la erupción de los volcanes? | Open Subtitles | المخلوقات المهجنة الجديدة أو البركان الذي ينفجر؟ |
Bueno... esta es la densidad de población híbrida previa en la Costa Oeste. | Open Subtitles | إذاً، هذه هي الكثافة السكانية للمخلوقات المهجنة في الساحل الغربي |
No podía luchar esta guerra desde la zona híbrida por siempre. | Open Subtitles | لن أتمكن من خوض هذه الحرب من منطقة المخلوقات المهجنة إلى الأبد |
Una razón de esta gran pérdida es la industrialización de cada cultivo y con ello la aparición de las semillas híbridas actuales. | TED | وسبب تلك الخسارة الكبيرة هو التصنيع الذي تخضع له الزراعة وظهور البذور المهجنة الحديثة. |
Además, a los agricultores pobres les preocupa la subsistencia a corto plazo y no pueden permitirse afrontar las incertidumbres vinculadas con la adopción de nuevas tecnologías, como las semillas híbridas. | UN | ثم إن همّ المزارعين الفقراء ينحصر في الكفاف في المدى القصير، وهم لا يقدرون على تحمل أوجه عدم اليقين المواكبة لإدخال تكنولوجيات جديدة مثل استعمال البذور المهجنة. |
Ese conocimiento híbrido se difunde luego a los agricultores y a la población local en una extensión geográfica más amplia. | UN | وتُعمم هذه المعارف المهجنة بعد ذلك على المزارعين والسكان المحليين في سياق جغرافي أوسع. |
La autopsia también ha mostrado trazas de ADN híbrido en los cuerpos. | Open Subtitles | أظهر التشريح كميات ضئيلة من الحمض النووي الخاص بالمخلوقات "المهجنة" |