Resulta muy importante encontrar formas prácticas y localmente apropiadas de resolver el dilema. | UN | ومن المهم جداً إيجاد طرق عملية وملائمة محلياً لحل هذه المعضلة. |
Y este tiene que volverse una parte muy importante de crear valor. | TED | والذي يجب أن يصبح الجزء المهم جداً لخلق قيمة مضافة. |
Estoy de acuerdo, y ahora es muy importante que yo cierre la puerta. | Open Subtitles | أوافقك الرأي, و الآن من المهم جداً أن أغلق هذا الباب |
¿Pero qué puñetas es tan importante en un piojoso periódico de mierda? | Open Subtitles | ما هو المهم جداً حول جريدة رديئة ، وتافهه ؟ |
Estoy dispuesto a debatir este concepto y, tarde o temprano, nos van a dar razón, porque es importante defender el derecho de la Madre Tierra. | UN | وإنني على استعداد لمناقشة هذا المفهوم وكل واحد سيدرك آجلا أم عاجلاً لماذا من المهم جداً الدفاع عن حقوق أمّنا الأرض. |
Bueno, sí si voy a integrarme en la sociedad de la Tierra pensamos que era muy importante que conociera las ofertas culturales locales. | Open Subtitles | نعم ، إذا كنا نريد دمج حضارتهم بالمعرفةالأرضية, رأيت أنه من المهم جداً أن نزج بانفسنا في العروض الثقافية المحلية |
Tengo que preguntarte algo, y es muy importante que me digas la verdad. | Open Subtitles | أود أن أطرح عليك سؤالاً ومن المهم جداً أنّ تقول الحقّيقة |
Siento hacerla pasar por esto, pero es muy importante que encontremos a tu nieto. | Open Subtitles | أنا آسف لجعلك تمرين بهذا لكن من المهم جداً أن نجد حفيدكِ |
Luego es muy importante que ninguno de ambos abuse del poder el cual vendrá con el conocimiento sobre nuestro futuro. | Open Subtitles | لذلك من المهم جداً أن لا نُسيء أنا و أنتِ إستغلال القوة التي تُصاحب إطلاعُنا على المُستقبل |
Sí, porque creo que es muy importante que se les conceda a las esposas el respeto que merecen. | Open Subtitles | نعم لانني اشعر انه من المهم جداً ان الاهل يجب ان يحظوا بالاحترام الذي يستحقون |
Sí, por eso es muy importante que te asegures de que eso no sale a relucir en el juzgado. | Open Subtitles | أجل، لهذا السبب من المهم جداً أن تتيقن أنه لن يثير الاهتمام أثناء التواجد قاعة المحكمة |
Por eso es muy importante tener a tu lado a la persona adecuada. | Open Subtitles | لهذا من المهم جداً أن يكون معك الشخص المناسب إلى جوارك. |
Por tanto, es muy importante facilitar las asociaciones, por ejemplo, mediante el uso de instrumentos modernos de tecnología de la información. | UN | وهكذا فإن من المهم جداً تيسير تكوين الشراكات، مثلاً عن طريق استخدام الأدوات الحديثة الخاصة بتكنولوجيا المعلومات. |
Es muy importante que el procedimiento de nombramiento y destitución de los comisionados sea abierto y transparente. | UN | ومن المهم جداً أن يكون إجراء تعيين المفوضين وعزلهم إجراء علنياً وشفافاً. |
En cualquier caso, es muy importante que se firme un memorando de entendimiento entre el gobierno del país de origen y el gobierno del país de repatriación. | UN | وفي كل الأحوال فمن المهم جداً توقيع مذكرة تفاهم من حكومة بلد المنشأ وحكومة بلد العودة. |
Ya está intentándolo hacerlo público enseñémosle por qué es tan importante mantenerlo en secreto. | Open Subtitles | هو بالفعل يحاول الذهاب للعامة لنريه لماذا من المهم جداً إبقائه سرياً |
Hola. Oh, no. ¿Qué era eso tan importante que no podíamos hablar por teléfono? | Open Subtitles | مرحـبـاً ماهو الشيء المهم جداً الذي لا يمكننا التحدث به على الهاتف؟ |
Y de todos modos, ¿por qué era tan importante que fuera allí? | Open Subtitles | ولماذا من المهم جداً ان تكون هناك على اي حال؟ |
Por eso este ańo, en el aniversario 25 de la Web, es importante que nos tomemos un momento para pensar en las consecuencias de esto. | TED | هذا العام، يمر على اختراع الانترنت 25 سنة. و من المهم جداً لنا أن نقف للحظة و نفكر بنتائج هذا الأمر. |
Pero creo que es realmente importante que continuemos con el trabajo que estamos empezando aquí. | Open Subtitles | لكني أظن أنه من المهم جداً علينا أن نتابع العمل الذي بدأناه هنا |
También es de gran importancia que todos los Estados se adhieran a este instrumento. | UN | كما أنه من المهم جداً أن تنضم جميع الدول إلى هذا الصك. |
Es crucial que no se filtre nada antes de que estemos listos. | Open Subtitles | من المهم جداً ألا يتسرّب الخبر قبل أن نكون جاهزين |
Consideraban de suma importancia que el documento se examinase durante las reuniones de las redes de funcionarios encargados del ozono. | UN | ورأت هذه البلدان أيضاً أن من المهم جداً أن تناقش تلك الوثيقة أثناء اجتماعات شبكات مسؤولي الأوزون. |
Por ello, es fundamental que el plan de trabajo de las Naciones Unidas se elabore y aplique en asociación con todos los actores pertinentes. | UN | ولذلك، من المهم جداً أن توضع وتطلق خطة عمل الأمم المتحدة بالاشتراك مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة. |
Es especialmente importante que las partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 comprendan estas diferencias en los años previos al establecimiento de sus niveles básicos respecto de los HCFC a fin de que dichos niveles se calculen correctamente. | UN | ومن المهم جداً للأطراف التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 فهْم هذه الفروق في السنوات التي تسبق وضع خط أساس لمركبات الكربون الكلورية فلورية لديها حتى يمكن حساب بيانات الأساس هذه على نحو سليم. |
es vital que las conversaciones sobre comercio de la Ronda de Desarrollo de Doha, que se encuentran en punto muerto, se reanuden y concluyan con éxito. | UN | ومن المهم جداً أن تستأنف محادثات التجارة المتوقفة في إطار جولة الدوحة الإنمائية وأن تختم بنجاح. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al Sr. Graham, Ministro de Relaciones Exteriores, su importantísima declaración. | UN | الرئيس: أشكر معالي وزير الخارجية السيد غراهام على هذا البيان المهم جداً. |
Es sumamente importante que la comunidad internacional intensifique sus esfuerzos con el fin de acelerar el proceso de ratificación y facilitar la entrada en vigor del TPCE. | UN | ومن المهم جداً للمجتمع الدولي أن يكثف جهوده من أجل الإسراع بعملية التصديق وتسهيل دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
Por lo tanto, es aún más importante promover una motivación altruista que una egoísta. | TED | لذلك فإنه من المهم جداً أن نعزز دافع الإيثار بدلاً عن الأنانية. |