ويكيبيديا

    "المواد الهيدروكربونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de hidrocarburos
        
    • los hidrocarburos
        
    • sobre Hidrocarburos
        
    Los beneficios que se perciban estarán en relación con las áreas en exploración o los volúmenes de hidrocarburos extraídos. UN وستتصل الفوائـد المجنية بمناطق التنقيب عن كميات المواد الهيدروكربونية المنتجة.
    “1. La Tercera Reunión de la Comisión de hidrocarburos del Atlántico Sudoccidental tuvo lugar en Buenos Aires el 16 de julio de 1997. UN " ١ - عُقد الاجتماع الثالث للجنة المواد الهيدروكربونية لجنوب غرب المحيط اﻷطلسي في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ في بوينس آيرس.
    El Iraq alega que en estudios independientes se demostró que los niveles totales de hidrocarburos en las aguas y los sedimentos del Golfo Pérsico, después de 1991, eran inferiores a los registrados antes de esa fecha. UN ويزعم العراق أن دراسات مستقلة قد أظهرت أن مستويات مجموع المواد الهيدروكربونية الموجودة في مياه الخليج الفارسي وطبقاته الرسوبية بعد عام 1991 كانت أقل من المستويات المسجلة قبل عام 1991.
    Muchos de los participantes en la reunión observaron que el desarrollo del sector de los hidrocarburos ha causado enormes daños al medio ambiente local. UN لاحظ عدد كبير من المشاركين في الاجتماع أن تنمية قطاع المواد الهيدروكربونية قد ألحق ضررا بليغا بالبيئة المحلية.
    El Decreto establece que el 5% del impuesto directo a los hidrocarburos irá a este fondo. UN وينص هذا المرسوم على رصد نسبة خمسة في المائة من الضريبة المباشرة على المواد الهيدروكربونية للصندوق.
    El Reino Unido apoya el deseo del Gobierno de las Islas Falkland de desarrollar su sector de hidrocarburos. UN وتؤيد المملكة المتحدة رغبة حكومة جزر فوكلاند في تطوير قطاع المواد الهيدروكربونية.
    Deseo tranquilizar a nuestros compatriotas turcochipriotas en el sentido de que, independientemente de las circunstancias, se beneficiarían del posible descubrimiento y extracción de hidrocarburos. UN وأود أن أطمئن إخواننا القبارصة الأتراك أنهم سيستفيدون، رغم الظروف، من احتمال اكتشاف المواد الهيدروكربونية واستخراجها.
    iii) Reanudación de la producción y venta de hidrocarburos en Libia; UN ' 3` استئناف ليبيا لإنتاج المواد الهيدروكربونية وبيعها؛
    iii) Reanudación de la producción y venta de hidrocarburos en Libia; UN ' 3` استئناف ليبيا لإنتاج المواد الهيدروكربونية وبيعها؛
    iii) Reanudación en Libia de la producción y venta de hidrocarburos; UN ' 3` استئناف ليبيا لإنتاج المواد الهيدروكربونية وبيعها؛
    Se examinaron también el suministro de hidrocarburos para generar electricidad y la posibilidad de privatizar algunos servicios en el subsector de la electricidad, así como de normalizar las especificaciones relativas a los productos derivados del petróleo. UN ودرست أيضا إمدادات المواد الهيدروكربونية ﻷغراض توليد الكهرباء، وإمكانية خصخصة بعض الخدمات في قطاع الكهرباء الفرعي، وإمكانية توحيد مواصفات منتجات النفط الثانوية.
    Acogemos con satisfacción el acuerdo, como un factor favorable que tranquilizará a la industria petrolera y mejorará el clima para la exploración y explotación de hidrocarburos en la zona fronteriza. UN ونحن نرحب بالتفاهم كعامل مفيد يُطمئن صناعة النفط ويحسﱢن المناخ للتنقيب عن المواد الهيدروكربونية واستغلالها في منطقة حدودية.
    6. Cada Gobierno tomará las medidas administrativas apropiadas de acuerdo con la presente Declaración Conjunta para la exploración y explotación de hidrocarburos en las áreas a que se refiere el párrafo 4 ut supra. UN " ٦ - وستتخذ كل من الحكومتين تدابير ادارية مناسبة فيما يتعلق بذلك الموضوع وفقا لهذا الاعلان المشترك لاستغلال المواد الهيدروكربونية في المناطق المشار إليها في الفقرة ٤ أعلاه.
    La agresión provocó el incendio de grandes cantidades de hidrocarburos y de otras sustancias químicas que contaminaron el aire. UN ٢ - العدوان تسبب في احتراق كميات كبيرة من المواد الهيدروكربونية والمواد الكيمياوية مما أدى إلى تلوث الهواء.
    Los volúmenes de hidrocarburos y sustancias químicas que se incendiaron e infiltraron en el suelo y en el agua se desglosan de la siguiente manera: UN ٣ - الكميات التي تسربت إلى التربة والمياه أو التي احترقت من المواد الهيدروكربونية والكيماوية يمكن إجمالها وفقا لما يلي:
    264. Durante el período que se examina se han concertado diversos acuerdos de ese tipo, entre ellos un acuerdo comercial entre Malasia y Viet Nam para el aprovechamiento de hidrocarburos mar adentro en la cuenca malaya. UN ٢٦٤ - وشهدت الفترة قيد الاستعراض إبرام عدد من هذه الاتفاقات، بما في ذلك اتفاق تجاري بين ماليزيا وفييت نام يتعلق بتنمية المواد الهيدروكربونية في عرض البحر في حوض الملايو.
    La segunda reunión de la Comisión de hidrocarburos del Atlántico Sudoccidental, celebrada en Londres, concluyó su labor el 10 de diciembre de 1996. UN ١٩ - اختتمت لجنة المواد الهيدروكربونية لجنوب غربي المحيط اﻷطلسي أعمال اجتماعها الثاني في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ في لندن.
    El programa benefició a un total de 1.321.812 niños y niñas, de manera que los recursos del impuesto directo a los hidrocarburos van en beneficio directo de los derechos humanos de los pueblos indígenas; UN واستفاد من البرنامج ما مجموعة 812 321 1 طفلا وطفلة مما يجعل موارد الضريبة المباشرة على المواد الهيدروكربونية تذهب مباشرة إلى ما يعود بالنفع على حقوق الإنسان للشعوب الأصلية؛
    :: La economía no debe depender exclusivamente de los hidrocarburos; debe diversificarse. UN :: ينبغي ألا يعتمد الاقتصاد على المواد الهيدروكربونية وحدها؛ بل يجب تنويعه.
    La misión observó que la pérdida de los ingresos obtenidos de los hidrocarburos había causado un deterioro general de las cuentas fiscales y externas. UN ولاحظت البعثة أن فقدان الدخل من بيع المواد الهيدروكربونية أدى إلى تدهور كبير في الحسابات المالية والخارجية.
    Las gobernaciones, municipios y universidades reciben más recursos por el Impuesto Directo a los hidrocarburos, IDH. UN وتحصل المقاطعات والبلديات والجامعات على مزيد من الموارد من الضريبة المباشرة على المواد الهيدروكربونية.
    No obstante, en los años recientes la República Argentina ha abandonado la cooperación en la Comisión de Pesca del Atlántico Sur y en 2007 se negó a reconocer la declaración conjunta sobre Hidrocarburos de 1995. UN بيد أنه في السنوات الأخيرة، أقدمت جمهورية الأرجنتين على الانسحاب من التعاون بشأن لجنة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الأطلسي، وفي عام 2007 نقضت الإعلان المشترك لعام 1995 بشأن المواد الهيدروكربونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد