ويكيبيديا

    "المواد ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los artículos pertinentes
        
    • material pertinente
        
    • artículos conexos
        
    • materiales conexos
        
    • material conexo
        
    • los artículos correspondientes
        
    • materiales pertinentes
        
    • de los materiales relacionados con
        
    • las disposiciones pertinentes
        
    • antecedentes pertinentes
        
    • documentación pertinente
        
    • sustancias relacionadas con
        
    Por el momento no es posible realizar proyecciones concretas, dado que aún no ha comenzado la labor sobre los artículos pertinentes. UN ولا يمكن في المرحلة الحالية القيام بأي تنبؤات إذ أن العمل لم يبدأ بعد بشأن المواد ذات الصلة.
    iii) Al determinar las funciones del Mecanismo Mundial es necesario examinar todos los artículos pertinentes de la Convención y de los anexos y no sólo los artículos 20 y 21. UN `٣` من الضرورة بمكان أن تبحث، عند تحديد وظائف اﻵلية العالمية، كافة المواد ذات الصلة من الاتفاقية والمرفقات وألا يتم الاقتصار على المادتين ٠٢ و١٢ فقط.
    5. En la segunda columna se resumen en forma condensada los artículos pertinentes. UN ٥ - وتلخص الخانة الثانية المواد ذات الصلة بشكل جدﱡ مختصر.
    Esto es esencial para que el Comité cuente con todo el material pertinente y pueda tomar una decisión sobre la solicitud. UN ويعد ذلك ضروريا من أجل كفالة أن يكون أمام اللجنة جميع المواد ذات الصلة عند البت في الطلب.
    :: Las restricciones o la reglamentación, en su caso, de la circulación de objetos preciosos, como oro, diamantes y otros artículos conexos; UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة.
    Además, el Consejo de Ministros recomendó la Declaración sobre Armas de Fuego, Munición y Otros materiales conexos para su firma. UN وفضلا عن ذلك، أوصى مجلس الوزراء بالتوقيع على إعلان بشأن الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة.
    Mongolia no compra ni importa armas o material conexo de ningún tipo de la República Popular Democrática de Corea. UN ومنغوليا لا تقوم بشراء أو استيراد أيٍّ من الأسلحة أو المواد ذات الصلة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Cuando las propuestas están tomadas directamente de la Convención, se hace referencia a los artículos pertinentes. UN وعند صدور هذه المقترحات مباشرة من الاتفاقية، ترد إشارة إلى المواد ذات الصلة.
    los artículos pertinentes de la Constitución mencionan el Reino, dejando en claro que se aplican al Reino en su conjunto. UN وتشير المواد ذات الصلة من الدستور إلى المملكة موضحة أن هذه اﻷحكام تنطبق على المملكة ككل.
    La reforma del Consejo de Seguridad requerirá la reforma de los artículos pertinentes de la Carta. UN ويتطلب إصلاح مجلس اﻷمن تعديل المواد ذات الصلة من الميثاق.
    Sería necesario incluir esta expresión en los artículos pertinentes del proyecto. UN وسيقتضي اﻷمر إضافة هذه العبارة في المواد ذات الصلة في المشروع.
    El análisis de los artículos pertinentes de la Convención determinará el campo de investigación del proyecto. UN وسوف يحدد تحليل المواد ذات الصلة معالم حقل بحث المشروع.
    El proceso de votación y adopción de decisiones de la Asamblea General está claramente estipulado en los artículos pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN فعملية التصويت في الجمعية العامة واتخاذ القرار منصوص عليها بوضوح في المواد ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El indicador de referencia de las descargas del material pertinente también pone de manifiesto el mayor grado de aplicación. UN ويعكس المؤشر البديل لعمليات تنزيل المواد ذات الصلة إلكترونياً أيضاً التحسين الذي طرأ في مجال التنفيذ.
    Los periodistas recibieron esos comunicados de prensa, previa solicitud, así como carteles, folletos y otro material pertinente. UN وقد تم تزويد الصحفيين، بناء على طلبهم، بهذه النشرات الصحفية وبملصقات وكتيبات وغير ذلك من المواد ذات الصلة.
    Además de difundir el material pertinente recibido de la Sede, los centros han adoptado y producido material localmente. UN وباﻹضافة إلى نشر المواد ذات الصلة الواردة من المقر، كيﱠفت هذه المراكز والدوائر وترجمت مواد محلية.
    :: Restricciones o reglamentación, en su caso, acerca del movimiento de objetos preciosos, como oro, diamantes y otros artículos conexos. UN :: القيود أو الأنظمة المفروضة على حركة السلع الثمينـة مثل الذهب والماس، وغيرها من المواد ذات الصلة.
    :: Restricciones o reglamentación, en su caso, acerca del movimiento de objetos preciosos, como oro, diamantes y otros artículos conexos. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة.
    Además, a través de nuestra propia Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional, la SADC elaboró el Protocolo sobre el control de armas de fuego, municiones y otros materiales conexos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجماعة، من خلال منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، أعدت البرتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة.
    Si el régimen del Iraq desea la paz, inmediata e incondicionalmente revelará todas las armas de destrucción en masa, todos los misiles de largo alcance y todo el material conexo que posee, renunciará a ellos y los eliminará o destruirá. UN إذا كان النظام العراقي يرغب في السلام، فإنه سيتعهد على الفور، ويكشف عن أسلحة التدمير الشامل والقذائف الطويلة المدى وكل المواد ذات الصلة ويزيلها أو يدمرها.
    Esta información se recoge en los artículos correspondientes del informe del país, pero se incluye aquí para facilitar su consulta. UN وهذه المعلومات جميعا واردة في المواد ذات الصلة من التقرير القطري، ولكنها مدرجة هنا لتسهيل الرجوع إليها.
    La delegación albanesa está dispuesta a proporcionar a todos los países interesados el expediente que contiene materiales pertinentes que confirman dichas actividades. UN والوفد اﻷلباني على استعداد ﻷن يقدم ﻷي بلد معني ملفا يحتوي على المواد ذات الصلة التي تؤكد تلك اﻷنشطة.
    Los Estados Unidos trabajan de manera continua a fin de mejorar sus controles de los materiales relacionados con armas biológicas. UN وتعمل الولايات المتحدة باستمرار على تحسين الضوابط التي تفرضها على المواد ذات الصلة بالأسلحة البيولوجية.
    Por lo tanto, presentó los recursos jurídicos interlocutorios, basados en la interpretación de las disposiciones pertinentes de las Reglas de Procedimiento y Prueba. El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ya estableció una Sala de Apelaciones que decidirá sobre las apelaciones interlocutorias. UN عليه قدمت الحكومة مخرجين قانونيين تمهيديين، يقومان على أساس تفسير المواد ذات الصلة في النظام الداخلي وقواعد الإثبات، وقد أنشأت المحكمة سلفا دائرة استئناف ستقرر في الاستئنافات التمهيدية.
    Gridin y su abogado pudieron acceder oportunamente a la documentación pertinente para preparar la defensa. UN وقد أتيح لغريدين ومحاميه فرصة مناسبة للاطلاع على المواد ذات الصلة لتحضير الدفاع.
    Por esa razón las sustancias relacionadas con el sulfonato de perfluorooctano se emplean como agentes tensoactivos en distintas aplicaciones. UN ولهذا تستخدم المواد ذات الصلة بسلفونات فلورو أوكتان المشبع كعوامل نشطة على الأسطح في استخدامات مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد