ويكيبيديا

    "الموارد الحية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los recursos vivos de
        
    • los recursos vivos del
        
    • de los recursos vivos en
        
    • los recursos vivos en el
        
    • los recursos vivos en la
        
    • los Recursos Marinos Vivos del
        
    Convención sobre pesca y conservación de los recursos vivos de la alta mar, 1958 UN اتفاقية الصيد وصون الموارد الحية في أعالي البحار، لعام 1958
    En su opinión, los recursos vivos de la Zona se regían por el régimen de la alta mar establecido en la Parte VII de la Convención. UN وذهبت إلى أن الموارد الحية في المنطقة تحكمها قواعد نظام أعالي البحار على النحو المبين في الجزء السابع من الاتفاقية.
    5. Las disposiciones relativas a la conservación y la ordenación de los recursos vivos de la alta mar se encuentran en los artículos 116 a 120 de la sección 2 de la Parte VII de la Convención. UN ٥ - وتــرد اﻷحكــام المتصلــة بحفــظ الموارد الحية في أعالي البحار وادارتها في المواد ١١٦ - ١٢٠، الفرع ٢ من الاتفاقية.
    Por consiguiente, la conservación y el uso racional de los recursos vivos del mar, así como el desarrollo sostenible de los recursos, son vitales para su éxito. UN وبالتالي، فإن حفظ الموارد الحية في البحار واستخدامها السليم والتنمية المستدامة للموارد هي عوامل حيوية لنجاحها.
    En los últimos años hemos observado el agotamiento de los recursos vivos en algunas partes de los océanos y amenazas nuevas y crecientes al medio ambiente. UN وفي السنوات اﻷخيرة، شهدنا نضوب الموارد الحية في بعض أجزاء المحيطات فضلا عن ظهور تهديدات جديدة ومتزايدة للبيئة.
    El Seminario Internacional convocado por el Consejo Argentino para las Relaciones Internacionales con el objeto de estudiar la " Adopción de un régimen efectivo para la conservación de los recursos vivos en el área adyacente a la zona económica exclusiva " durante los días 7 a 9 de junio de 1994: UN فإن الحلقة الدراسية الدولية التي عقدها المجلس اﻷرجنتيني للعلاقات الدولية بغية دراسة " اعتماد نظام فعال لحفظ الموارد الحية في المنطقة المتاخمة للمنطقة الاقتصادية الخالصة " خلال الفترة من ٧ إلى ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤:
    A este respecto, debe dedicarse atención especial a la responsabilidad de los Estados, en virtud del artículo 117 de la Convención, de adoptar medidas con respecto a sus nacionales en relación con la conservación de los recursos vivos de la alta mar. UN وفي هذا الصدد، ينبغي توجيه اهتمام خاص نحو مسؤولية الدول بموجب المادة ١١٧ من الاتفاقية فيما يتعلق باتخاذ تدابير إزاء مواطنيها بشأن حفظ الموارد الحية في أعالي البحار.
    En las aguas fuera de las 200 millas, la Convención fija principios básicos para la cooperación entre los Estados en la conservación y gestión de los recursos vivos de alta mar, incluyendo las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas así como las especies de peces altamente migratorias. UN وفي المياه خارج منطقة اﻟ ٢٠٠ ميل، تضع الاتفاقية مبادئ أساسية للتعاون فيما بين الدول في الحفاظ على الموارد الحية في أعالي البحار وفي إدارتها، بما في ذلك اﻷرصدة السمكية المتداخلة والكثيرة الارتحال.
    Esa Conferencia logró aprobar cuatro Convenciones: la Convención sobre el mar territorial y la zona contigua; la Convención sobre la alta mar; la Convención sobre la plataforma continental, y la Convención sobre pesca y conservación de los recursos vivos de la alta mar. UN وقد نجح ذلك المؤتمر في اعتماد أربع اتفاقيات: اتفاقية البحر الاقليمي والمنطقة المتاخمة، واتفاقية أعالي البحار، واتفاقية الرصيف القاري، واتفاقية مصائد اﻷسماك وحفظ الموارد الحية في أعالي البحار.
    De conformidad con el artículo 5 de la Ley, Ucrania cooperará con los demás Estados para coordinar la gestión, conservación, exploración y explotación óptimas de los recursos vivos de su zona económica. UN ووفقا للمادة ٥ من القانون، ستتعاون أوكرانيا مع الدول اﻷخرى في تنسيق إدارة وحفظ الموارد الحية في المنطقة الاقتصادية واستكشافها واستغلالها على أمثل وجه.
    Conferencia Internacional sobre la conservación y ordenación de los recursos vivos de alta mar, St. John ' s, Newfoundland, Canadá, 5 a 7 de septiembre de 1990 UN المؤتمر الدولي المعني بحفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار، سانت جونس، نيوفاوندلاند، كندا، ٥ - ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠
    Todos sabemos muy bien que los recursos vivos de los océanos y de los mares se ven amenazados no sólo por la explotación excesiva sino también por la contaminación procedente de los barcos y de tierra firme. UN وندرك جيدا أن الموارد الحية في المحيطات والبحار مهددة ليس بالإفراط في استغلالها فحسب وإنما أيضا بالتلوث الناجم عن المصادر البرية والسفن.
    Por último, debía tenerse en cuenta los recursos vivos de los océanos y la tendencia hacia la pesca excesiva en alta mar. Ello produciría consecuencias muy adversas para los recursos de las zonas económicas exclusivas de los PEID. UN أما الاعتبار الأخير فهو الموارد الحية في المحيطات، والاتجاه نحو الإفراط في الصيد في أعالي البحار، الذي له أثر ضار جدا على موارد المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El artículo 117 exige también a los Estados que cooperen con otros Estados para tomar las medidas que sean necesarias para la conservación de los recursos vivos de la alta mar. UN كما تلزم المادة 117 الدول بالتعاون مع الدول الأخرى في اتخاذ التدابير التي تنشأ إليها الحاجة لحفظ الموارد الحية في أعالي البحار.
    Se exhortó también a que se elevara el nivel de cooperación entre los Estados, de conformidad con las obligaciones de cooperación impuestas por la Convención en la esfera de la conservación y la ordenación de los recursos vivos de alta mar y en la de la protección y la preservación del medio marino. UN ونودي بالمزيد من التعاون بين الدول وفقا للالتزام بالتعاون الذي تنص عليه الاتفاقية في مجال حفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار، وكذلك لحماية وحفظ البيئة البحرية.
    Además, el gran número de fronteras marítimas plantea problemas especiales respecto de la gobernanza de los recursos vivos del espacio marítimo. UN وفضلا عن ذلك، فإن العدد الكبير من الحدود البحرية يفرض مصاعب خاصة في مجال إدارة الموارد الحية في البحر.
    La protección del medio ambiente marino y la preservación de los recursos vivos del Atlántico Sur, así como los esfuerzos contra el tráfico de drogas, representan también esferas de cooperación a las cuales nuestros países están dando prioridad. UN ومن مجالات التعاون التي تعطيها بلداننا اﻷولوية أيضا حماية البيئة البحرية، والمحافظة على الموارد الحية في جنوب المحيط اﻷطلسي، والجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Conferencia Técnica Internacional para la Conservación de los recursos vivos del Mar (1955); UN المؤتمر التقني الدولي المعني بحفظ الموارد الحية في البحار )١٩٥٥(.
    A la inversa, cabe observar que, a menos que los Estados ribereños se ocupen de la conservación y administración de los recursos vivos en sus zonas económicas exclusivas, también se podrán ver afectados los esfuerzos de conservación de los Estados que pescan en alta mar. UN وبالعكس، تنبغي الملاحظة أن تقاعس الدول الساحلية عن حفظ وإدارة الموارد الحية في مناطقها الاقتصادية الخالصة يمكن أن يؤثر أيضا في جهود الحفظ للدول التي تقوم بالصيد في أعالي البحار.
    Los Estados cooperarán entre sí en la conservación y administración de los recursos vivos en las zonas de alta mar. Los Estados cuyos nacionales exploten idénticos recursos vivos, o diferentes recursos vivos situados en la misma zona, celebrarán negociaciones con miras a tomar las medidas necesarias para la conservación de tales recursos vivos. UN تتعاون الدول فيما بينها في حفظ وإدارة الموارد الحية في مناطق أعالي البحار. وتدخل الدول التي يستغل رعاياها موارد حية متماثلة، والدول التي يستغل رعاياها موارد حية مختلفة في نفس المنطقة، في مفاوضات بغية اتخاذ التدابير اللازمة لحفظ الموارد الحية المعنية.
    Artículo 4. Obligación de los Estados de entablar negociaciones con miras a establecer por acuerdo, para las naves que enarbolen su pabellón, las medidas necesarias para la conservación de los recursos vivos (en el caso en que dos o más Estados pesquen la misma población de peces en una zona de la alta mar). UN المادة 4: تلتزم الدول بالدخول في مفاوضات تستهدف القيام، عن طريق الاتفاق، بوضع التدابير اللازمة للسفن التي ترفع أعلامها من أجل صون الموارد الحية (في حالة اشتراك دولتين أو أكثر من دولتين في صيد نفس الرصيد السمكي بأي قطاع في أعالي البحار).
    1. Obligación de los Estados del pabellón, al determinar la captura permisible y establecer otras medidas de conservación para los recursos vivos en la alta mar: UN 1 - تلتزم دول العلم في تحديدها لكمية الصيد المسموح بها ووضعها غير ذلك من تدابير حفظ الموارد الحية في أعالي البحار بأن:
    Se señaló que también podría tener mucho éxito la asistencia ofrecida por conducto de organizaciones regionales, como la Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico y la Comisión para la conservación y ordenación de las poblaciones de peces altamente migratorios del Pacífico occidental y central, otras instituciones financieras, como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, o por programas bilaterales. UN وأشير كذلك إلى أن المساعدة المقدمة من خلال المنظمات الإقليمية مثل لجنة حفظ الموارد الحية في أنتركتيكا ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، ومن خلال مؤسسات مالية أخرى، كمرفق البيئة العالمية، أو من خلال البرامج الثنائية، يمكن أن تثبت نجاحها الشديد أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد