6. Destaca la importancia de un marco integrado de recursos como elemento esencial para la aplicación del plan estratégico; | UN | 6 - يشدد على أهمية وجود إطار الموارد المتكامل بوصفه عنصرا أساسيا في تنفيذ الخطة الاستراتيجية؛ |
La distribución de recursos entre los programas mundiales, regionales y nacionales se ajusta al marco integrado de recursos del plan estratégico | UN | توافق توزيع الموارد بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية مع إطار الموارد المتكامل للخطة الاستراتيجية |
Posteriormente, el sistema de asignación de recursos y el marco integrado de recursos del MYFF no se aplicaron cabalmente debido a la falta de armonización de sus respectivos ciclos. | UN | ولهذا لم يتسن بعد تنفيذ نظام تخصيص الموارد وإطار الموارد المتكامل للإطار التمويلي المتعدد السنوات تنفيذا تاما نظرا لعدم توفر الاتساق بين دورة كل منهما. |
:: El PNUD aprobó el marco integrado de recursos del plan estratégico en 2007 | UN | :: اعتماد البرنامج الإنمائي إطار الموارد المتكامل للخطة الاستراتيجية عام 2007 |
El sistema de asignación de recursos y el marco de recursos integrados se van aplicando gradualmente, a medida que se van aprobando los nuevos programas. | UN | وعلى هذا الأساس يجري تدريجيا تنفيذ نظام تخصيص الموارد وإطار الموارد المتكامل عند الموافقة على برامج جديدة. |
Distribución de los recursos entre los programas mundiales, regionales y nacionales para ajustarse al marco integrado de recursos del plan estratégico | UN | توزيع الموارد فيما بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية طبقاً لإطار الموارد المتكامل للخطة الاستراتيجية |
Conformidad de la distribución de los recursos entre los programas nacionales, regionales y mundiales con el marco integrado de recursos del plan estratégico | UN | توافق توزيع الموارد بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية مع إطار الموارد المتكامل للخطة الاستراتيجية |
Los pormenores se recogen en el marco integrado de recursos que figura en el anexo 2. | UN | وترد تفاصيل في إطار الموارد المتكامل في المرفق 2. |
Habida cuenta de ello, el marco integrado de recursos requiere que en los cuatro próximos años aumenten los recursos básicos, hasta alcanzar 40 millones de dólares en 2007. | UN | وبهذه الصفة فإن إطار الموارد المتكامل يتطلب زيادة الموارد الأساسية على مدى السنوات الأربع القادمة لتصل إلى 40 مليون دولار بحلول عام 2007. |
El marco de financiación multianual ha evolucionado y actualmente tiene dos componentes: el marco de resultados estratégicos y el marco integrado de recursos. | UN | ويتكون الإطار التمويلي المتعدد السنوات، على نحو ما تطور الآن، من عنصرين، هما إطار النتائج الاستراتيجية وإطار الموارد المتكامل. |
Véase el marco integrado de recursos. | UN | 86 - يُرجى الاطلاع على إطار الموارد المتكامل. |
El marco de financiación multianual ha evolucionado y actualmente tiene dos componentes: el marco de resultados estratégicos y el marco integrado de recursos. | UN | ويتكون الإطار التمويلي المتعدد السنوات، على نحو ما تطور الآن، من عنصرين، هما إطار النتائج الاستراتيجية وإطار الموارد المتكامل. |
Las proyecciones relativas a los otros componentes de los recursos indicados en el marco integrado de recursos reflejan esos objetivos y prioridades y sustentan la aspiración de restablecer gradualmente una proporción equilibrada entre los recursos ordinarios y los complementarios. | UN | وتعكس الإسقاطات المتعلقة بعناصر الموارد الأخرى على النحو المبين في إطار الموارد المتكامل هذه الأهداف والأولويات، وتُعد النقطة التي تنطلق منها الطموحات لتحقيق إعادة التوازن بالتدريج في النسبة بين الموارد العادية والموارد الأخرى. |
En el informe se pasa revista a los progresos realizados de conformidad con las prioridades estratégicas y los resultados enunciados en el marco de resultados en materia de desarrollo, el marco de gestión orientada hacia los resultados y el marco integrado de recursos del UNIFEM. | UN | ويرصد التقرير مسار التقدم الـمُحرز وفقا للأولويات الاستراتيجية والنتائج المبينة في إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية وإطار الموارد المتكامل لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
El año de 2008 ha sido el primero del plan estratégico y el marco integrado de recursos para el período 2008-2011. | UN | 2 - يمثل عام 2008 العام الأول للخطة الاستراتيجية وإطار الموارد المتكامل للفترة 2008-2011. |
En el informe se examinan los progresos alcanzados de conformidad con las prioridades estratégicas y los resultados enunciados en el marco de los resultados en materia de desarrollo, el marco de gestión orientada hacia los resultados y el marco integrado de recursos del UNIFEM. | UN | ويرصد التقرير مسار التقدم الـمُحرز وفقا للأولويات الاستراتيجية والنتائج المبيّنة في إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية وإطار الموارد المتكامل للصندوق. |
El marco integrado de recursos | UN | إطار الموارد المتكامل |
El marco integrado de recursos incorpora en un solo marco los recursos asignados a programas, las actividades operacionales de las Naciones Unidas, el apoyo a los programas y la gestión y administración, lo que permite una vinculación más clara con los resultados. | UN | 242- يضم إطار الموارد المتكامل الموارد المخصصة للبرنامج، وأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية، ودعم البرنامج والتنظيم والإدارة ضمن إطار واحد، مما يسمح بوجود صلة أوضح بالنتائج. |
Sin embargo, habida cuenta de los aumentos de las previsiones de ingresos, en el período de sesiones anual de 2005 la Junta Ejecutiva aprobó una revisión del marco de recursos integrados por un total de 1.754 millones de dólares. | UN | إلاّ أنه وفقا للزيادة في توقعات الإيرادات وافق المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2005 على تنقيح إطار الموارد المتكامل ليبلغ 754 1 مليون دولار. |
Sin embargo, habida cuenta de los aumentos de las previsiones de ingresos, en el período de sesiones anual de 2005 la Junta Ejecutiva aprobó una revisión del marco de recursos integrados por un total de 1.754 millones de dólares. | UN | إلاّ أنه وفقا للزيادة في توقعات الإيرادات وافق المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2005 على تنقيح إطار الموارد المتكامل ليبلغ 754 1 مليون دولار. |
Ha habido interés en la planificación integrada de los recursos y la creación de programas de gestión de la demanda de servicios públicos en los países en desarrollo. | UN | ٢٥ - وكان هناك اهتمام بتخطيط الموارد المتكامل وبإنشاء برامج ﻹدارة جانب الطلب على الطاقة في البلدان النامية. |
La característica novedosa de la planificación integrada de recursos es que exige a los servicios públicos tener en cuenta aspectos que van más allá del contador del servicio y analizar qué usos se hacen de la electricidad a fin de encontrar el modo más económico de prestar ese servicio. | UN | والسمة الجديدة لتخطيط الموارد المتكامل تتمثل في أنه يطلب من المرافق أن تتجاوز العدادات وتنظر في الطرق التي تستهلك بها الكهرباء من أجل إيجاد أرخص طريقة لتقديم خدمات الطاقة. |