ويكيبيديا

    "الموارد المطلوبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los recursos necesarios
        
    • de recursos necesarios
        
    • de los recursos solicitados
        
    • de recursos solicitados
        
    • los recursos que se solicitan
        
    • necesidades de recursos
        
    • los recursos requeridos
        
    • recursos solicitados para
        
    • los recursos solicitados se
        
    • de recursos para
        
    • los recursos que se necesitan
        
    Se solicitó información más detallada sobre la modalidad de la integración y los recursos necesarios. UN وطُلِب تقديم المزيد من المعلومات الكاملة بشأن كيفية تحقيق الإدماج ومبلغ الموارد المطلوبة.
    No se intentó calcular los recursos necesarios para lograr estos objetivos amplios en materia de población y desarrollo. UN ولم تبذل أي محاولة لتقدير حجم الموارد المطلوبة لتحقيق هذه الأهداف الأعم الخاصة بالسكان والتنمية.
    Asimismo, los esfuerzos continuados de promoción ayudarán a atraer los recursos necesarios para hacer realidad los compromisos contraídos. UN وعلاوة على ذلك، فإن جهود الدعوة الجارية ستساعد على اجتذاب الموارد المطلوبة لتنفيذ الالتزامات المعلنة.
    Asimismo se deberá fijar el calendario y el tipo y cantidad de recursos necesarios para la aplicación. UN كما سيحدد هذا التقييم الجدول الزمني ونوع وحجم الموارد المطلوبة لعملية التنفيذ.
    Otras delegaciones expresaron preocupación por el crecimiento progresivo de los recursos solicitados en la sección y porque ese crecimiento no había sido plenamente justificado. UN وأعربت وفود أخرى عن قلقها إزاء الزيادة التدريجية في الموارد المطلوبة تحت هذا الباب وعدم تبرير هذا النمو تبريرا كاملا.
    Luego de que eso se haya hecho, es preciso cuantificar y consignar los recursos necesarios. UN وينبغي، بعد ذلك تحديد مبالغ الموارد المطلوبة وتخصيصها.
    El preámbulo debería también poner de relieve la magnitud de los recursos necesarios para poner en práctica los compromisos asumidos por la Conferencia. UN وينبغي أن تسترعي الديباجة أيضا الانتباه الى حجم الموارد المطلوبة لتنفيذ الالتزامات التي حددها المؤتمر.
    Desgraciadamente, la obtención de los recursos necesarios tardó mucho más de lo previsto. UN ولﻷسف، فإن توفير الموارد المطلوبة تطلب وقتا أطول بكثير مما كان متوقعا.
    Se deben proveer lo antes posible los recursos necesarios para la labor del Alto Comisionado. UN وينبغي توفير الموارد المطلوبة لعمل المفوض السامي بأسرع ما يمكن.
    Además, los recursos necesarios se subestimaron considerablemente. UN وبالاضافة إلى ذلك، قدرت الموارد المطلوبة بأقل من قيمتها إلى حد كبير.
    Si bien algunos de los recursos necesarios podrían proceder de una reordenación de las prioridades, se necesitarán recursos adicionales. UN وفي حين أن بعض الموارد المطلوبة يمكن أن يتأتى من إعادة ترتيب اﻷولويات، فستكون هناك حاجة إلى موارد اضافية.
    Desgraciadamente, la obtención de los recursos necesarios tardó mucho más de lo previsto. UN ولﻷسف، فإن توفير الموارد المطلوبة تطلب وقتا أطول بكثير مما كان متوقعا.
    Sin embargo, los compromisos contraídos hasta ahora no cubren todos los recursos necesarios para estructurar y ejecutar debidamente futuras operaciones de mantenimiento de la paz. UN إلا أن الالتزامات المقدمة حتى اﻵن لا تغطي مجمل مجموعة الموارد المطلوبة ﻹعداد وتنفيذ عمليات حفظ السلام بالصورة المناسبة.
    Ofrecemos nuestras condolencias a esos países hermanos y hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que movilice todos los recursos necesarios para su rehabilitación. UN ونحن نعبر عن تعاطفنا مع هذه البلدان الشقيقة، وندعو المجتمع الدولي إلى تعبئة كل الموارد المطلوبة من أجل إنعاش هذه البلدان.
    El éxito de su aplicación dependerá no sólo del reconocimiento y el compromiso políticos sino, en mayor medida, de la provisión de los recursos necesarios. UN ويعتمد النجاح في تنفيذه لا على الاعتراف والالتزام السياسيين بأهميته فحسب، بل أكثر من ذلك على توفر الموارد المطلوبة.
    Si bien algunos de los recursos necesarios podrían proceder de una reordenación de las prioridades, se necesitarán recursos adicionales. UN وفي حين أن بعض الموارد المطلوبة يمكن أن يتأتى من إعادة ترتيب اﻷولويات، فستكون هناك حاجة إلى موارد اضافية.
    Si se añaden los compromisos de gastos autorizados por valor de 190.000 dólares el déficit de recursos necesarios para 2007 ascendería a 647.900 dólares. UN وفي حالة تطبيق سلطة الالتزام بمبلغ 000 190 دولار فإن النقص في الموارد المطلوبة في عام 2007 سيبلغ 900 647 دولار.
    La Comisión no tiene objeciones respecto de los recursos solicitados para eliminar el atraso. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على الموارد المطلوبة للتخلص من تراكم الوثائق.
    El nivel de recursos solicitados en el proyecto de presupuesto debe considerarse en ese contexto. UN لذا ينبغي النظر إلى مستوى الموارد المطلوبة في الميزانية المقترحة من هذه الزاوية.
    los recursos que se solicitan para viajes oficiales de la Oficina de Apoyo Administrativo ascienden a 995.500 dólares. UN وتبلغ الموارد المطلوبة لتغطية نفقات السفر في مهام رسمية لمكتب الدعم الإداري 500 995 دولار.
    Sin embargo, las necesidades de recursos de la Subdivisión han aumentado ya en relación con las responsabilidades de la Subdivisión, como consecuencia directa de la Conferencia Mundial. UN إلا أن الموارد المطلوبة من الفرع قد زادت بالنسبة إلى مسؤولياته التقليدية، نتيجة مباشرة للمؤتمر العالمي.
    los recursos requeridos se señalan también en el informe anual. UN وقد أعيد التشديد أيضاً في التقرير السنوي على الموارد المطلوبة.
    los recursos solicitados se destinarían a la restauración y renovación de los muebles de la clase A en todos los edificios. UN تغطي الموارد المطلوبة تجديد وترميم اﻷثاث من الفئة ألف في جميع المباني.
    Se insta a la comunidad internacional a satisfacer las necesidades internacionales de recursos para la ayuda alimentaria de urgencia. UN ويحث البيان المجتمع الدولي على توفير الموارد المطلوبة لتلبية احتياجات المعونة الغذائية للطوارئ على الصعيد الدولي.
    Ocasionan ese aumento los recursos que se necesitan por el uso de la estación VSAT y para los cargos actuales del INMARSAT. UN وقد نتجت هذه الزيادة عن كون الموارد المطلوبة لتغطية رسوم استعمال محطة VSAT أضيفت إلى الرسوم الجارية لاستعمال INMARSAT.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد