ويكيبيديا

    "الموازي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • paralela
        
    • paralelo
        
    • paralelas
        
    • paralelos
        
    • correspondiente
        
    • sumergida
        
    • concurrente
        
    • corresponsal
        
    • alternativo
        
    • sombra
        
    • alternativa
        
    En segundo lugar, procurará incorporar la economía paralela a la economía oficial mediante una combinación de incentivos y exigencias. UN ثانيا، تشجيع الاقتصاد الموازي والعمل على إدخاله ضمن الاقتصاد الرسمي عن طريق تشكيلة من المحفزات والمتطلبات.
    ESTABLECIDO DE REPRESENTACION paralela DE PAISES DIVIDIDOS, EN LAS NACIONES UNIDAS UN الموضوع للتمثيل الموازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة
    En los tres casos citados, la contribución financiera del PNUD se empleará como catalizador para atraer financiación en régimen de participación en los gastos y financiación paralela de otros donantes. UN وسوف تستخدم المساهمة المالية للبرنامج الانمائي، في جميع الحالات الثلاث، بوصفها عاملا حفازا لجذب أنشطة تقوم على اقتسام التكلفة والتمويل الموازي من جانب المانحين اﻵخرين.
    Intervida participó en el período ordinario de sesiones de la Asamblea General y en el programa paralelo organizado por las ONG. UN شاركت مؤسسة إنترفيدا في كل من الدورة العادية للجمعية العامة وفي البرنامج الموازي الذي نظمته المنظمات غير الحكومية.
    Celebra la presencia de representantes de ONG, cuyo informe paralelo acoge con interés. UN وأشاد بحضور ممثلين عن المنظمات غير الحكومية التي رحب بتقريرها الموازي.
    También es vital que se adopten medidas paralelas en las esferas de la salud y la enseñanza. UN ومن المسائل الحيوية أيضا العمل الموازي في مجال توفير الصحة والتعليم.
    Otra forma de colaboración es la financiación paralela de proyectos regionales. UN ويُعد التمويل الموازي للمشاريع اﻹقليمية شكلا آخر كذلك من أشكال التعاون.
    Nuestra posición se basa en el principio de universalidad y se ajusta al modelo establecido de representación paralela de países divididos. UN ويستند موقفنا إلى مبدأ العالمية ويتماشى مع النموذج المعترف به في التمثيل الموازي للبلدان المقسمة.
    Fomentar y facilitar la coordinación de consorcios, programas conjuntos y disposiciones de financiación paralela UN تعزيز وتسهيل التنسيق بين الاتحادات المالية وترتيبات البرامج المشتركة والتمويل الموازي
    Se supone que la mejor forma de atender estas necesidades consiste en combinar la contabilidad paralela de las distintas Partes con una metodología común acordada. UN وارتُئي أن أفضل سبيل لتلبية هذه الاحتياجات هو التعليل الموازي المتعلق بأطراف محددة، إضافة الى منهجية مشتركة متفق عليها.
    La financiación paralela es un acuerdo en que al menos dos partes participan en un programa común, pero aportan contribuciones que se administran por separado. UN التمويل الموازي هو ترتيب يشترك فيه طرفان على اﻷقل في برنامج مشترك بيد أنهما يقدمان مساهمات تدار بشكل منفصل.
    Ha habido que recurrir a otras fuentes de ingresos, como trabajos adicionales en la economía paralela. UN وأصبح من الضروري الحصول على مصادر دخل أخرى، مثل القيام بأشغال إضافية في الاقتصاد الموازي.
    Mi vida sexual con mi primera esposa fue mucho de juego paralelo. Open Subtitles حياتي الجنسية مع زوجتي الأولى كانت كثيرا من اللعب الموازي
    Desde entonces, ha sido uno de los organizadores más fervorosos del sistema pedagógico universitario paralelo en Kosovo y Metohija. UN ومنذ ذلك الوقت، ما برح ستاتوفيتش يعتبر من أشد المنظمين المتحمسين لنظام الدراسة الموازي في كوسوفو وميتوهيا.
    El sistema " paralelo " funciona a nivel primario, secundario y terciario. UN ويعمل النظام " الموازي " على المستويات الابتدائي والثانوي والعالي.
    Segundo, el Programa paralelo de Recuperación y Desarrollo, cuyo objetivo es mejorar de manera sostenida esferas tales como los servicios sociales, la vivienda y la reconstrucción. UN ثانيا، البرنامج الموازي للانعاش والتنمية، وهدفه إحراز تحسين دائم في ميادين مثل الخدمات الاجتماعية واﻹسكان والتعمير.
    La institución central del sistema paralelo ha sido la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وكانت لجنة مركز المرأة هي المؤسسة المحورية في النظام الموازي.
    iii) Reconocer a los alumnos albaneses los dos años de estudios cursados en el sistema de educación paralelo e ilegal; UN `٣` الاعتراف للتلاميذ اﻷلبان بالسنتين الدراسيتين اللتين أُكملتا في النظام التعليمي الموازي وغير القانوني؛
    Esperamos que las siga teniendo, ya que sigue siendo necesario que la Asamblea General adopte medidas de apoyo paralelas. UN ونأمل في أن تواصل القيام بذلك، نظرا إلى استمرار الحاجة إلى العمل المؤيد الموازي من جانب الجمعية العامة.
    Con los planes de crédito paralelos las organizaciones prestan directamente a los pobres. UN وتسمح خطة اﻹقراض الموازي للمنظمات بإقراض الفقراء مباشرة.
    No obstante, no se ha alcanzado el objetivo correspondiente de elevar al 25% la tasa de participación de la mujer en los puestos con atribuciones de adopción de decisiones. UN إلا أنه لم يتم إنجاز الهدف الموازي المتمثل في الوصول بتمثيل المرأة في وظائف صنع القرار الى نسبة ٢٥ في المائة.
    - reducir las proporciones de la economía sumergida y el papel de los ingresos con cargo al presupuesto; UN :: تحجيم الاقتصاد الموازي والتقليل إلى أدنى حد من الإعانات الحكومية؛
    La culpa concurrente de la víctima del hecho ilícito es materia para la evaluación del alcance de la reparación. UN إذ ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى تحديد نطاق التعويض الذنب الموازي لضحية الفعل غير المشروع.
    iii) el banco corresponsal había de transmitir la petición al banco correspondiente de Kuwait; y UN ' ٣ ' يحيل المصرف الموازي الطلب إلى المصرف الكويتي المعني؛
    Sí. Creo que la señal de interferencia pudo haber sido originada en el universo alternativo. Open Subtitles نعم، أعتقد أنّ أصل التشويش من العالم الموازي.
    Su informe sombra es un fiel reflejo del informe oficial en lo que respecta a los progresos realizados en el logro de la igualdad y los desafíos que siguen existiendo. UN وتقريرهم الموازي انعكاس للتقرير الرسمي فيما يتعلق بالتقدم المحرز في تحقيق المساواة والتحديات الباقية.
    El motor de la realidad alternativa sólo está cargado en un 70% Open Subtitles ومحرّك الواقع الموازي مشحون بنسبة 70 بالمئة فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد