ويكيبيديا

    "المواعيد المقترحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las fechas propuestas
        
    • las propuestas de calendario
        
    • fechas sugeridas para
        
    Entiendo que se contaría con servicios de conferencias durante las fechas propuestas. UN وعلى حد علمي أن خدمات المؤتمرات سوف تكون متاحة أثناء المواعيد المقترحة.
    No se ha programado ninguna gran conferencia de las Naciones Unidas en Ginebra en el año 2000, en las fechas propuestas. UN ولم يتقرر عقد أي مؤتمر كبير لﻷمم المتحدة في جنيف عام ٢٠٠٠ في المواعيد المقترحة.
    las fechas propuestas para el año 2001 se analizarían nuevamente en la Mesa. UN وسيتواصل نقاش المواعيد المقترحة لعام 2001 في المكتب.
    las fechas propuestas para el año 2001 se analizarían nuevamente en la Mesa. UN وسيتواصل نقاش المواعيد المقترحة لعام 2001 في المكتب.
    Aprobó el marco general y dio su conformidad a las propuestas de calendario y composición de las visitas al terreno. UN وافق على اختصاصات الزيارات الميدانية وأقر المواعيد المقترحة لها ووافق على تشكيلها.
    El OSE recomendó las fechas propuestas a la Conferencia de las Partes para que las aprobara en su noveno período de sesiones. UN وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن يعتمد مؤتمر الأطراف المواعيد المقترحة في دورته التاسعة؛
    El OSE recomendó las fechas propuestas a la CP para que las aprobara en su décimo período de sesiones. UN وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن يعتمد مؤتمر الأطراف المواعيد المقترحة في دورته العاشرة.
    México apoya la idea de celebrar la Conferencia en Ginebra en las fechas propuestas. UN وتؤيد حكومة المكسيك فكرة عقد المؤتمر في جنيف في المواعيد المقترحة.
    El examen pericial nunca tuvo lugar, entre otras razones porque la autora había salido del país y en las fechas propuestas para la pericia estaba viajando por América del Sur. UN ولم يجر الخبير أي تقييم، خاصة لأن صاحبة البلاغ غادرت البلد وكانت مسافرة في أمريكا الجنوبية وقت المواعيد المقترحة.
    Sin embargo, a partir de octubre una serie de acontecimientos fueron haciendo que resultara imposible celebrar una reunión en las fechas propuestas. UN 15 - ولكن في شهر تشرين الأول/أكتوبر، بدأت سلسلة من الأحداث التي زادت من استحالة الاجتماع في المواعيد المقترحة.
    El Comité aprobará las fechas propuestas para sus períodos de sesiones de organización y sustantivo de 2013. UN وتوافق اللجنة على المواعيد المقترحة لدورتيها التنظيمية والموضوعية لعام 2013.
    No obstante, se señaló con preocupación que las fechas propuestas estaban en conflicto con una celebración pública musulmana y se recomendó que se cambiaran. UN غير أنه أعرب عن القلق من أن تتوافق المواعيد المقترحة مع العطلة العامة للمسلمين، واقترح تغيير المواعيد.
    El Comité aprobará las fechas propuestas para sus períodos de sesiones de organización y sustantivos de 2014. UN وستوافق اللجنة على المواعيد المقترحة لدورتيها التنظيمية والموضوعية لعام 2014.
    El anexo del presente documento contiene un programa de trabajo indicativo y las fechas propuestas para los próximos períodos de sesiones del Comité. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير برنامج عمل إرشاديا مقترحا يشمل المواعيد المقترحة لدورات اللجنة المقبلة.
    El Comité aprobará las fechas propuestas para sus períodos de sesiones de organización y sustantivo de 2015. UN وستوافق اللجنة على المواعيد المقترحة لدورتيها التنظيمية والموضوعية لعام 2015.
    El Comité esperaba que el Gobierno del Sudán diese su consentimiento para que se pudiese realizar la visita y aprobase las fechas propuestas. UN وأعربت عن أملِ اللجنة في أن توافق حكومة السودان على الزيارة وأن تعتمد المواعيد المقترحة لها.
    Exhortó a las Partes del anexo I a que proporcionaran a la secretaría información sobre las fechas propuestas de los exámenes a fondo, a fin de completar el calendario antes del tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN وحثت اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول على تزويد اﻷمانة بمعلومات عن المواعيد المقترحة لعمليات الاستعراض المتعمق بغية الانتهاء من الجدول قبل الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف.
    Es por ello que mi delegación puede aceptar y apoyar la propuesta del Presidente, en el sentido de convocar el período de sesiones en las fechas propuestas en el párrafo 9 de su informe. UN وهذا هو السبب في إمكانية مسايرة وفدي لاقتراح الرئيس بعقد الدورة في المواعيد المقترحة في الفقرة 9 من تقريره، وتأييد هذا الاقتراح.
    V). En el documento FCCC/SBI/2003/2 figuran también las fechas propuestas para los dos períodos de sesiones de 2008. UN وتتضمن الوثيقة FCCC/SBI/2003/2 أيضاً المواعيد المقترحة لفترات الدورات في عام 2008.
    La Secretaría ha llevado a cabo consultas con las autoridades de Sierra Leona y Burundi para asegurarse de que las fechas propuestas fueran convenientes, y consultará nuevamente con ellas respecto de la participación de representantes de las capitales. UN وأوضح أن الأمانة العامة تشاورت مع سلطات سيراليون وبوروندي للتأكد من أن المواعيد المقترحة مناسبة لها، وسوف تتشاور معها أيضا بشأن مشاركة ممثلين من عاصمتيهما.
    Aprobó el marco general y dio su conformidad a las propuestas de calendario y composición de las visitas al terreno. UN وافق على اختصاصات الزيارات الميدانية وأقر المواعيد المقترحة لها ووافق على تشكيلها.
    Si por algún motivo esas fechas sugeridas para la misión no fueran aceptadas, me mantengo abierto a otras alternativas y espero que sugieran otras fechas posibles. UN وإذا كانت هذه المواعيد المقترحة للبعثة غير مناسبة لسبب ما، سأكون مرنا وسأتوقع منكم أن تقترحوا عليَّ مواعيد أخرى بديلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد