ويكيبيديا

    "الموافقة الحرة والمسبقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consentimiento previo
        
    El consentimiento previo fundamentado y dado libremente en los instrumentos jurídicos internacionales y nacionales UN الموافقة الحرة والمسبقة والعليمة في الصكوك القانونية الدولية والوطنية
    El Grupo de Trabajo tal vez desee estudiar la relación entre los principios del consentimiento previo, fundamentado y dado libremente y el acceso y la participación en los beneficios. UN وقد يرغب الفريق العامل في التحقق من الصلة بين مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والعليمة والوصول وتقاسم المنافع.
    - Documento de trabajo ampliado sobre las directrices para la aplicación del principio del consentimiento previo fundamentado, dado libremente. UN :: ورقة العمل الموسعة عن المبادئ التوجيهية بشأن تنفيذ مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Asimismo, algunas de las disposiciones que abordan el concepto del consentimiento previo, libre y con conocimiento de causa son excesivamente restrictivas. UN وبالمثل، فإن بعض الأحكام التي تتناول مفهوم الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة هي أحكام مقيدة دون داع.
    Debe respetarse siempre su derecho al consentimiento previo, libre e informado. UN فيجب دائما احترام حقها في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    No deben alcanzarse acuerdos sin el consentimiento previo, libre e informado de los pueblos indígenas interesados. UN وينبغي عدم اعتماد أي اتفاق دون الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية المعنية.
    La Ley de derechos de los pueblos indígenas requiere el consentimiento previo, libre e informado y permite a las comunidades indígenas denegar el consentimiento a todo proyecto que afecte a sus dominios ancestrales e impedir de esta manera su ejecución. UN وينص قانون حقوق السكان الأصليين للفلبين على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة وتمكين المجتمع المحلي للسكان الأصليين من منع تنفيذ أي مشروع يؤثر في أراضي الأجداد بأية طريقة كانت من خلال رفض الموافقة على المشروع.
    61. La Sra. Hampson señaló que el principio del consentimiento previo fundamentado y dado libremente abarcaba cuestiones de forma y de fondo. UN 61- وأشارت السيدة هامبسون إلى أن مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة يشمل مسألتي الشكل والمضمون كلتيهما.
    63. Varias organizaciones indígenas se refirieron a la política del Banco Mundial en relación con el consentimiento previo fundamentado y dado libremente. UN 63- وأشارت العديد من منظمات الأصليين إلى سياسة البنك الدولي في مجال الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    La oradora observó que en los futuros informes sobre la cuestión se debería aludir a los objetos de arte, e indicó que el consentimiento previo fundamentado y dado libremente constituía la base del acceso de los pueblos indígenas a los beneficios y su participación en ellos. UN وفي حين أشارت إلى أنه ينبغي أن تتضمن التقارير القادمة عن الموضوع إشارات إلى المصنوعات اليدوية، قالت إن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة أساس نفاذ الشعوب الأصلية إلى الموارد وتقاسم المزايا.
    2. En diversos documentos en el ámbito del derecho internacional en materia de derechos humanos se reconoce el principio del consentimiento previo fundamentado y dado libremente. UN 2- إن مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والعلمية مبدأ معترف به في عدة وثائق في مجال قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Desde el punto de vista del procedimiento, el consentimiento previo fundamentado y dado libremente requiere procesos que permitan y promuevan la adopción por los pueblos indígenas de decisiones válidas respecto de su camino hacia el desarrollo. UN ومن الناحية الإجرائية، يتطلب مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والعليمة اتباع عمليات تتيح وتدعم توفر خيارات هادفة أمام الشعوب الأصلية في مضمار التنمية الخاص بها.
    16. En algunos instrumentos jurídicos nacionales se subraya la importancia que tiene el consentimiento previo fundamentado y dado libremente. UN 16- يُشدد العديد من الصكوك القانونية الوطنية على أهمية الموافقة الحرة والمسبقة والعليمة.
    También puede haber negociaciones para llegar a un acuerdo sobre la propuesta en su conjunto, sobre determinados componentes de ella o sobre las condiciones que pueden estar vinculadas a la aplicación efectiva del principio del consentimiento previo fundamentado y dado libremente. UN ومن الممكن كذلك أن يتطلب الأمر التفاوض للوصول إلى اتفاق بشأن المقترح ككل أو بعض مكوناته أو بعض الشروط التي يمكن أن توضع لتطبيق مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والعليمة.
    Además, los acuerdos negociados que se han concertado sobre la base del principio del consentimiento previo, fundamentado y dado libremente también deben ser de obligado cumplimiento mediante el recurso a los tribunales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بالتفاوض وفقا لمبدأ عمليات الموافقة الحرة والمسبقة والعليمة ينبغي لها أن تكون قابلة للتنفيذ بواسطة المحاكم.
    4. Actividades normativas: Examen y aprobación de los proyectos finales de directrices sobre el patrimonio cultural y sobre el consentimiento previo fundamentado, dado libremente. UN 4- تحديد المعايير: استعراض المشاريع النهائية للمبادئ التوجيهية بشأن التراث الثقافي ومبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة والموافقة على هذه المشاريع.
    Los participantes reconocieron que el consentimiento previo, dado libremente y con pleno conocimiento de causa, y la soberanía permanente sobre los recursos naturales, eran dos conceptos prácticos e interrelacionados. UN واعترف المشاركون بأن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة والسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية يشكلان مفهومين عمليين ومترابطين.
    Dijo que los pueblos indígenas controlaban el uso de los recursos naturales en sus territorios y que toda explotación de recursos por terceros tenía que ajustarse al principio del consentimiento previo, dado libremente y con pleno conocimiento de causa. UN وقال إن الشعوب الأصلية تتحكم في استغلال الموارد الطبيعية في أقاليمها وإنه يجب على أي غريب يستغل تلك الموارد أن يحترم مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Los participantes destacaron la necesidad de aplicar en la práctica el principio del consentimiento previo, dado libremente y con pleno conocimiento de causa, que debía dar la posibilidad de no aceptar proyectos de desarrollo. UN وشدد مشاركون على الحاجة إلى التنفيذ العملي لمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، الذي ينبغي أن يتضمن إمكانية الاعتراض على المشاريع الإنمائية.
    Los expertos también pidieron al Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas que concluyera su labor sobre el comentario jurídico relativo al consentimiento previo, dado libremente y con pleno conocimiento de causa. UN كما طلب الخبراء إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين استكمال عمله المتعلق بالتعليق القانوني على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة خلال دورته الرابعة والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد