En realidad, conversaciones entre la muerte y sus víctimas era una literatura bastante popular y artística a lo largo del renacimiento. | Open Subtitles | في الحقيقة، محادثات بين الموتِ وضحاياه كَانَ أدب شعبي جداً و موضوع فني في كافة أنحاء عصرِ النهضة. |
Dejaremos atrás este lugar de muerte y encontraremos una isla en algún lugar. | Open Subtitles | نحن سَنَتْركُ هذا مكان الموتِ وراء ويَجِدُ الجزيرة في مكان ما. |
Lo que te voy a contar puede que te asuste... de muerte. | Open Subtitles | ما أنا موشكٌ على قوله لكِ ربّما يُخيفكِ حتّى الموتِ. |
Si vamos a morir congelados, este es tan buen lugar como cualquier otro. | Open Subtitles | إذا كنا سَنُتجمّدُ حتى الموتِ هنا مكان جيد ، أليس كذلك؟ |
Si lo haces mal puede ser doloroso. Podrías morir asfixiado. | Open Subtitles | لا إذا أنت فعلتها بطريقة خاطئَة قدْ يَكُونَ مؤلماً وقد تَخْنقُ حتى الموتِ |
La gente puede oler el olor a muerte y corre hacia los botes salvavidas. | Open Subtitles | الناس يُمْكِنُ أَنْ يَشتمّوا الرائحة الكريهةَ مِنْ الموتِ وهم يَرْكضونَ لقواربِ النجاة. |
¡Protesto, Señoría! Se llama al testigo sólo para mostrar la causa de la muerte. | Open Subtitles | اعتراض الناس دعُؤا هذا الشاهدِ فقط ليؤضح سببِ الموتِ. |
Hubo espermatogénesis en el momento de la muerte. | Open Subtitles | كان هناك انتاج للحيوانات المنوية في وقت الموتِ. |
"El hombre no precisa arrodillarse ante los ángeles, ni yacer en la muerte eternamente,..." | Open Subtitles | الانسان لا يَلْزَمُ أن يَسْجدَ قبل الملائكةِ ولا يرقد في الموتِ إلى الأبد |
Sin embargo, se enfrentó a la muerte con una pasión que las palabras son incapaces de expresar. | Open Subtitles | هي على الرغم من هذا حرّضتْ نفسها ضدّ الموتِ مَع كلمات عاطفيةِ عاجزة النقل |
- Pero, seguramente, las autoridades del condado insistirían en establecer la causa de la muerte. | Open Subtitles | السلطات كَانتْ سَتَصرُّ على التَحْقيق في سببِ الموتِ |
El hombre no precisa arrodillarse ante los ángeles, ni yacer en la muerte eternamente, sino por la flaqueza de su débil, de su débil voluntad. | Open Subtitles | الرجل لم يَلْزَمُ أن يَسْجدَ قبل الملائكةِ ولا يرقد في الموتِ إلى الأبد لكن لضعفِ ارادتة |
Y sé que la muerte no tiene nada horroroso para Evi. | Open Subtitles | وأنا أَعْرفُ أن الموتِ لا يُخيفُ ايفا مطلقاً |
Hay tres cadáveres y la causa de la muerte pareces ser la araña mas mortífera que he visto jamás. | Open Subtitles | عِنْدَهُمْ ثلاث جُثَثِ. يَبْدو ان سببَ الموتِ عنكبوت قاتل أكثر مِنْ أيّ عنكبوت أَبَداً رَأيتُة. |
Puede causar parálisis... o la muerte. | Open Subtitles | يُمْكِنُ أَنْ يُؤدّي إلى الشللِ أَو الموتِ. |
"en las galaxias un modo de engañar a la muerte"." | Open Subtitles | فتّش المجراتُ ليبَحْث عن طريقه لخَدْاع الموتِ |
Solo necesita una marca en su cara y le darán hasta la muerte. | Open Subtitles | كُلّ يَحتاجُ a وشم على له الوجه وهم يَضْربونَه إلى الموتِ. |
Estaba sola en el elevador y se asfixio hasta morir. | Open Subtitles | هي كَانتْ على ذلك المصعدِ لوحده وهي خَنقتْ إلى الموتِ. |
El cuerpo inicia la coagulación disolviendo mecanismos... y el paciente sangra hasta morir. | Open Subtitles | لذا يَرْدُّ الجسمُ بتسبّب آلياتِ تَذْويب الجلطةِ الذي يَجْعلُ المريضَ للنَزْف إلى الموتِ. |
No es tan fácil morir de miedo. | Open Subtitles | ليس من السّهلِ ذلك أَنْ يَكُونَ خائفاً إلى الموتِ |
Casi me matas del susto. | Open Subtitles | أخفتَني نِصْفَ إلى الموتِ. كَيفَ دَخلتَ هنا؟ |