ويكيبيديا

    "الموجهتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dirigidas
        
    • enviadas
        
    • cartas
        
    • transmitidas
        
    • asciende
        
    • dirigidos
        
    • que le
        
    • palestinos muertos por
        
    Texto de las cartas dirigidas al Presidente del Consejo por el Primer Ministro del Gobierno provisional del Iraq, Sr. Ayad Allawi, y por el Secretario de Estado de los Estados Unidos, Sr. Colin L. Powell UN نص الرسالتين الموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس وزراء الحكومة المؤقتـــة للعـــراق، الدكتور إيـاد علاوي، ووزير خارجية الولايات المتحدة، كولن ل. باول
    Texto de las cartas dirigidas al Presidente del Consejo por el Primer Ministro del Gobierno provisional del Iraq, Sr. Ayad Allawi, y por el Secretario de Estado de los Estados Unidos, Sr. Colin L. Powell UN نص الرسالتين الموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس وزراء الحكومة المؤقتــة للعــراق، الدكتور إيـاد علاوي، ووزير خارجية الولايات المتحدة، كولن ل. باول
    La Comisión tomó nota de los planes de pago presentados por Liberia en las dos cartas dirigidas al Presidente de la Comisión de Cuotas. UN 69 - وأحاطت اللجنة علما بخطتي التسديد المقدمتين من ليبريا في الرسالتين الموجهتين إلى رئيس لجنة الاشتراكات.
    Respuestas de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a las recomendaciones dirigidas exclusivamente a la propia organización y a las dirigidas a otros organismos de las Naciones Unidas UN أولا - رد اليونسكو على التوصيتين الموجهتين إليها حصرا وعلى التوصيات الموجهة إلى غيرها من وكالات الأمم المتحدة
    Anexo de las cartas idénticas de fecha 2 de junio de 2008 dirigidas al Secretario General y al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Georgia UN المتطابقتين المؤرختين 2 حزيران/يونيه 2008، الموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لجورجيا لدى الأمم المتحدة
    De las seis recomendaciones formuladas, fueron aceptadas las cuatro dirigidas a la Conferencia de las Partes y una de las dos dirigidas a los jefes ejecutivos. Todas estas recomendaciones aceptadas se están aplicando. UN ومن بين التوصيات الست المقدمة، قُبلت جميع التوصيات الأربع الموجهة إلى مؤتمر الأطراف، وإحدى التوصيتين الموجهتين إلى الرؤساء التنفيذيين، وهي جميعها قيد التنفيذ.
    La Mesa propone que este hecho se mencione específicamente en el informe anual y que el texto completo de las dos cartas dirigidas a la Comisión se recoja en los párrafos 20 y 21. UN واقترح المكتب أن يشار إلى هذه النقطة صراحة في التقرير السنوي وأن يدرَج في الفقرتين 20 و21 النص الكامل للرسالتين الموجهتين إلى لجنة القانون الدولي.
    En cuanto a las dos recomendaciones dirigidas a la Junta Ejecutiva, la relativa a la armonización de los ciclos de planificación se ha cumplido ya con la aprobación del Plan Estratégico del UNICEF para 2014-2017. UN وفيما يختص بالتوصيتين الموجهتين إلى المجلس التنفيذي، فإن التوصية المتعلقة بتحقيق التناغم بين دورات التخطيط قد نفذت فعلاً بالموافقة على خطة اليونيسيف الاستراتيجية للفترة الممتدة من 2014 إلى 2017.
    La sesión fue convocada en respuesta a la petición del Encargado de Negocios interino de la Misión de Cuba expresada en sus cartas de 22 y 29 de marzo de 1995 dirigidas al Presidente. UN وقد عقدت هذه الجلسة بناء على طلب القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الكوبيـة، حيـث ورد هـذا الطلـب فـي رسالتي القائم باﻷعمـال الموجهتين الى رئيس اللجنة والمؤرختين ٢٢ و ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥.
    La sesión fue convocada en respuesta a la petición del Encargado de Negocios interino de la Misión de Cuba, expresada en sus cartas de 22 y 29 de marzo de 1995 dirigidas al Presidente. UN وقد عقدت هذه الجلسة بناء على طلب القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الكوبيـة، حيـث ورد هـذا الطلـب فـي رسالتي القائم باﻷعمـال الموجهتين الى رئيس اللجنة والمؤرختين ٢٢ و ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Con referencia a las cartas de fecha 12 de agosto de 1998 dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial y el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), desearía comunicarle los siguientes hechos: UN باﻹشارة إلى رسالتي الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية الموجهتين إلى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ١٢ آب/اغسطس ١٩٩٨ أود أن أبين الحقائق التالية:
    Anexo de las carta idénticas de fecha 25 de abril de 2000 dirigidas al Secretario General y al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas UN مرفق الرسالتين المتطابقتين المؤرختين 25 نيسان/أبريل 2000 الموجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة
    Además de la recomendación 4 de su informe, que está dirigida expresamente al Consejo Económico y Social, las recomendaciones 10 y 20, que están dirigidas a los organismos, los fondos y los programas de las Naciones Unidas, también guardan relación con la responsabilidad del Consejo de promover la coherencia y la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى التوصية رقم 4 الواردة في تقريركم والموجهة بشكل مباشر إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن التوصيتين 10 و 24 الموجهتين إلى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذواتا صلة أيضا بمسؤوليات المجلس في تعزيز الاتساق والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Para que la Asamblea General pueda examinar las cartas de fecha 25 y 29 de agosto de 2006 dirigidas al Presidente de la Asamblea General por el Secretario General y por el Presidente del Consejo de Seguridad, que figuran en los documentos A/60/989 y A/60/992, respectivamente, será necesario reanudar el examen del tema 161 del programa. UN وبغية تمكين الجمعية العامة من النظر في الرسالتين المؤرختين 25 آب/أغسطس 2006 و 29 آب/أغسطس 2006، الموجهتين من الأمين العام ورئيس مجلس الأمن إلى رئيس الجمعية العامة، الواردتين في الوثيقتين A/60/989 و A/60/992، على التوالي، من الضروري إعادة فتح باب النظر في البند 161 من جدول الأعمال.
    Anexo de las cartas idénticas de fecha 30 de agosto de 2007 dirigidas al Secretario General y al Presidente del Consejo de Seguridad por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Israel ante las Naciones Unidas UN مرفق الرسالتين المتطابقتين المؤرختين 30 آب/أغسطس 2007 الموجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لإسرائيل لدى الأمم المتحدة
    Anexo de las cartas idénticas de fecha 5 de noviembre de 2007 dirigidas al Secretario General y al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente del Líbano ante las UN مرفق الرسالتين المتطابقتين المؤرختين 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 الموجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم للبنان لدى الأمم المتحدة
    Asimismo, tomo conocimiento de la decisión de la República Árabe Siria de aplicar dicha resolución, según se afirma en las cartas idénticas de fecha 1° de marzo de 2007 dirigidas a mí y al Presidente del Consejo de Seguridad. UN وأنوه كذلك بالتزام الجمهورية العربية السورية بتنفيذ القرار على نحو ما ورد في رسالتيها المتطابقتين المؤرختين 1 آذار/مارس 2007 الموجهتين إليّ وإلى رئيس مجلس الأمن.
    Como pidió la Asamblea General en su resolución 52/189, de 18 de diciembre de 1997, en marzo de 1999 se envió una tercera carta a los gobiernos para invitarlos, en particular a los que no hubieran respondido todavía a las cartas enviadas en 1995 y en 1997, a que expresaran sus opiniones. UN وفي آذار/ مارس 1999، وعلى نحو الطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 52/189 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، وُجِّهت رسالة ثالثة إلى جميع الحكومات، تدعو على وجه الخصوص الحكومات، التي لم تُجب على الرسالتين الموجهتين في عامي 1995 و 1997، إلى إبداء وجهات نظرها.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de las referidas cartas del Ministro de Relaciones Exteriores como documentos del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا تعميم الرسالتين الموجهتين من وزير الخارجية باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن.
    Recordando las cartas intercambiadas por la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico Norte y transmitidas al Consejo de Seguridad el 19 de noviembre de 2004, donde se describe la forma en que esas organizaciones colaborarán en Bosnia y Herzegovina UN وإذ يشير إلى الرسالتين المتبادلتين بين الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي الموجهتين إلى مجلس الأمن في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بشأن كيفية تعاون هاتين المنظمتين في البوسنة والهرسك(
    * El número total de mártires palestinos muertos por las fuerzas de ocupación israelíes desde el 28 de septiembre de 2000 asciende a 4.665. UN تطابقتين المؤرختين 27 آب/أغسطس 2007 الموجهتين إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة
    4. Pese a los recordatorios dirigidos al Estado Parte el 12 de octubre de 2001 y el 1º de octubre de 2002, el Estado Parte no ha presentado escrito alguno sobre la admisibilidad ni sobre el fondo de la comunicación. UN 4-1 على الرغم من رسالتي التذكير الموجهتين إلى الدولة الطرف في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001 و1 تشرين الأول/أكتوبر 2002 لم تقدم الدولة الطرف ملاحظات على مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية.
    6. La Relatora Especial acoge con gran interés las invitaciones que le han hecho Rumania e Italia para visitar esos países. UN 6- وترحب المقررة الخاصة بالدعوتين الموجهتين إليها من رومانيا وإيطاليا لزيارتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد