Como primer paso se ha preparado un directorio de altos funcionarios del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | وقد تم تنفيذ دليل كبار موظفي النظام الموحد للأمم المتحدة كخطوة أولى في هذا الجهد. |
Deben estudiarse cuidadosamente las consecuencias de la propuesta para el régimen común de las Naciones Unidas antes de que se adopte una decisión. | UN | وقال إنه ينبغي النظر بعناية في الآثار الناتجة عن هذا المقترح على النظام الموحد للأمم المتحدة قبل اتخاذ أي قرار. |
Los representantes de 29 Estados Miembros, 10 organizaciones no gubernamentales y 10 funcionarios del régimen común de las Naciones Unidas participaron en la reunión. | UN | وشارك في الاجتماع ممثلو 29 دولة عضوا و 10 منظمات غير حكومية و 10 مسؤولين من النظام الموحد للأمم المتحدة. |
K. Administración de justicia en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas: opciones para instancias superiores | UN | كاف - إقامة العدل في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة: الخيارات بالنسبة لهيئات الطعون العليا |
Las sedes de las organizaciones que aplican el régimen común de las Naciones Unidas se encuentran en las siguientes ciudades: Ginebra, Londres, Montreal, Nueva York, París, Roma y Viena. | UN | مقار المنظمات المشتركة في النظام الموحد للأمم المتحدة هي: باريس وجنيف وروما وفيينا ولندن ومونتريال ونيويورك. |
Régimen común de las Naciones Unidas: informe de la Comisión de Administración Pública Internacional | UN | النظام الموحد للأمم المتحدة: تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية |
En vista de lo que antecede, el personal del sistema común de las Naciones Unidas sugiere que el Consejo de Seguridad podría convocar una sesión dedicada especialmente a este problema. | UN | وعلى ضوء ما سبق، يقترح النظام الموحد للأمم المتحدة أن يعقد مجلس الأمن جلسة خاصة يكرسها لهذه المسألة. |
Distribución por género de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores en las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas | UN | توزيع الموظفين حسب نوع الجنس في رتب الفئة الفنية والفئات الأعلى في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة |
:: Grupos de trabajo especiales del sistema común de las Naciones Unidas | UN | :: الأفرقة العاملة المخصصة في النظام الموحد للأمم المتحدة |
:: Contratación de servicios de viaje para las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas | UN | :: التعاقد للاستعانة بخدمات السفر للمؤسسات الداخلة في النظام الموحد للأمم المتحدة |
Distribución por género del personal del cuadro orgánico y categorías superiores en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas | UN | توزيع الموظفين بحسب الجنس في رتب الفئة الفنية والفئات العليا في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة |
ii) Cuando el funcionario sea trasladado a otra organización del régimen común de las Naciones Unidas o sea separado del servicio; | UN | `2` اذا نقل الموظف الى منظمة أخرى تابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة أو انتهت خدمته؛ |
Se estimó que no había razón por la cual la Corte no debiera seguir el régimen común de las Naciones Unidas. | UN | واعتبر أنه ليس ثمة ما يمنع المحكمة من اتباع النظام الموحد للأمم المتحدة. |
Las mismas modificaciones se aplicarán en el caso de una persona cuyo cónyuge sea empleado de otra organización del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | وتطبق التعديلات نفسها في حالة الفرد الذي يكون زوجه موظفا لدى منظمة أخرى مشتركة في النظام الموحد للأمم المتحدة. |
Se expresó la opinión de que la Dependencia debía centrar su atención en cuestiones básicas del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت بعض الآراء عن ضرورة أن تركز الوحدة اهتمامها على المسائل الأساسية المتعلقة بالنظام الموحد للأمم المتحدة. |
Se expresó la opinión de que la Dependencia debía centrar su atención en cuestiones básicas del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت بعض الآراء عن ضرورة أن تركز الوحدة اهتمامها على المسائل الأساسية المتعلقة بالنظام الموحد للأمم المتحدة. |
Las sedes de las organizaciones que aplican el régimen común de las Naciones Unidas se encuentran en las siguientes ciudades: Ginebra, Londres, Montreal, Nueva York, París, Roma y Viena. | UN | مقار المنظمات المشتركة في النظام الموحد للأمم المتحدة هي: باريس وجنيف وروما وفيينا ولندن ومونتريال ونيويورك. |
El régimen común de las Naciones Unidas necesitaba un régimen de remuneración y prestaciones que apoyara esos objetivos. | UN | ويحتاج النظام الموحد للأمم المتحدة إلى نظام للأجور والاستحقاقات يدعــم هـــذه الأهداف. |
Total régimen común de las Naciones Unidas | UN | المجموع العام في النظام الموحد للأمم المتحدة |
Reafirmando el estatuto de la Comisión y el papel central de ésta en la regulación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة والدور المركزي الذي تؤديه هذه اللجنة في مجال تنظيم شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة وتنسيق تلك الشروط، |
ii) Mantenimiento del porcentaje de participación de los Estados en el sistema normalizado de las Naciones Unidas de información sobre gastos militares | UN | ' 2` المحافظة على النسبة المئوية لمشاركة الدول في الصك الموحد للأمم المتحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية |
TEMA 128 DEL PROGRAMA: REGIMEN COMUN DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | البند ١٢٨ من جدول اﻷعمال: النظام الموحد لﻷمم المتحدة |
En realidad, Lesotho ya ha hecho su propia contribución, aunque pequeña, al logro del ideal de una presencia unificada de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | الواقع أن ليسوتو، على الرغم من صغرها، قد أسهمت فعلا في العمل على بلوغ هدف تحقيق الحضور الموحد لﻷمم المتحدة في الميدان. |
En este contexto, en 2000 participó en el Procedimiento de Llamamientos unificados de las Naciones Unidas obedeciendo a su vocación de ser una organización presente antes, durante y después de las crisis. | UN | وهذا يشمل الاشتراك في عملية النداء الموحد للأمم المتحدة في عام 2000 وذلك لأن اليونيسيف منظمة قائمة قبل الأزمة وخلالها وبعدها. |
Las operaciones de la entidad de las Naciones Unidas para las cuestiones de género en cada uno de los países serían parte del funcionamiento unificado de las Naciones Unidas en cada país. | UN | ويُضطلع بعمليات الكيان في إطار الوجود الموحد للأمم المتحدة في كل بلد. التمويل |