ويكيبيديا

    "الموردين من البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los proveedores de los países
        
    • de los proveedores de países
        
    • de proveedores de países
        
    • de proveedores de los países
        
    Algunos constituyen obstáculos al acceso a los mercados, mientras que otros son condiciones que afectan la buena marcha de los negocios de los proveedores de los países en desarrollo. UN ففي حين يعد بعضها حواجز في سبيل الوصول إلى الأسواق، يعتبر البعض الآخر شروطاً تؤثر في أداء الموردين من البلدان النامية.
    No existe ninguna explicación evidente de los motivos que llevan a los proveedores de los países en desarrollo a mostrarse poco interesados en competir por los contratos de las Naciones Unidas. UN وذكر أنه ليس هناك تفسير واضح لامتناع الموردين من البلدان النامية في المشاركة في تقديم العطاءات للفوز بعقود اﻷمم المتحدة.
    Los costos relacionados con su funcionamiento, los problemas de acceso para los pequeños proveedores de servicios y el hecho de que sean propiedad de grandes compañías aéreas significan que los proveedores de los países en desarrollo quizá no disfruten de todos los beneficios de esos sistemas. UN وتعني التكاليف المرتبطة بتشغيلها، والمشاكل المتعلقة بوصول صغار موردي الخدمات إليها، وامتلاك شركات النقل الجوي الكبيرة لها عدم إمكان تمتع الموردين من البلدان النامية بكامل فوائدها.
    El Grupo sigue concediendo gran importancia a ampliar las oportunidades de contratación de los proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición. UN وهي تواصل إيلاء أهمية كبرى لزيادة فرص المشاركة في عمليات الشراء في الأمم المتحدة أمام الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Su delegación también celebra el aumento del volumen adquirido y del número de proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición. UN وقال إن وفده يرحب أيضا بالزيادة في حجم المشتريات وعدد الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    10% de aumento en el número de proveedores de los países en desarrollo y de los países con economías en transición y 90% del proceso de inscripción terminado en el término de 3 meses UN زيادة قدرها 10 في المائة في عدد الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبلوغ نسبة 90 في المائة من طلبات التسجيل في فترة ثلاثة أشهر
    los proveedores de los países en desarrollo y los países con economías en transición representan más del 80% de todas las empresas inscritas en la sede del UNICEF y en las bases de datos de proveedores de las oficinas en los países. UN ويتجاوز عدد الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية 80 في المائة من جميع الشركات المسجلة في مقر اليونيسيف وفي قواعد بيانات البائعين في المكاتب القطرية.
    La experiencia con todos los procesos de licitación en línea puso de manifiesto que los proveedores de los países en desarrollo podían participar con pleno éxito. UN ويتبين من ممارسة جميع عمليات استدراج العروض عبر شبكة الإنترنت أنه كان في وسع الموردين من البلدان النامية المشاركة في العمليات هذه بنجاح.
    De este modo el proceso de adquisición será más eficiente y transparente y los proveedores de los países en desarrollo podrán competir con los de los países desarrollados. UN فمن شأن هذا التدبير أن يعزز كفاءة عملية الاشتراء وشفافيتها ويوفر للموردين من البلدان النامية فرصة للتنافس مع الموردين من البلدان المتقدمة.
    Las políticas de adquisición local y regional, aplicadas por muchas organizaciones, programas y organismos de las Naciones Unidas que recientemente han intensificado su participación y sus actividades en la región, ofrecen nuevas posibilidades a los proveedores de los países vecinos y otros países afectados. UN وتتيح سياسات الشراء المحلية واﻹقليمية التي يتبعها عدد من مؤسسات اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها التي عززت مؤخرا وجودها وأنشطتها في المنطقة، إمكانيات جديدة أمام الموردين من البلدان المجاورة والبلدان المتضررة اﻷخرى.
    39. En todas las Reuniones de Expertos se estableció una serie de elementos comunes que tenían que ver con la creciente participación de los proveedores de los países en desarrollo en el comercio mundial de servicios. UN 39- اعتُبر عدد من العناصر المشتركة في جميع اجتماعات الخبراء بأنه ذو صلة بزيادة مشاركة الموردين من البلدان النامية في التجارة العالمية في الخدمات.
    62. La mejora del sitio en la Web de la División de Adquisiciones y la organización de seminarios y reuniones informativas para los proveedores de los países en desarrollo son el tipo de iniciativas que deben alentarse. UN 62 - ووصفت تحسين موقع شعبة المشتريات على الشبكة العالمية وتنظيم حلقات دراسية وجلسات إحاطة من أجل الموردين من البلدان النامية بأنها مبادرات هامة جديرة بالتشجيع.
    Esos países están preocupados, porque la liberalización ha afectado a los proveedores de los países en desarrollo, que han perdido cuotas de mercado en los servicios de distribución y publicidad, lo cual ha agravado los problemas con que se enfrentan las pequeñas y medianas empresas. UN فقد أعرب هذان البلدان عن خشيتهما من أن التحرير قد أثّر على الموردين من البلدان النامية لأن هؤلاء فقدوا حصتهم في سوق خدمات التوزيع والإعلان، مما أدى إلى تفاقم المشاكل التي تواجه المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    37. Si se dan las condiciones necesarias, la capacidad de oferta de los proveedores de los países en desarrollo también puede mejorar abriéndose a los distribuidores extranjeros. UN 37- ويمكن أيضاً تحسين القدرة على التوريد لدى الموردين من البلدان النامية بفتح الباب أمام الموزعين الأجانب وذلك بشرط استيفاء الشروط المطلوبة.
    Es necesario examinar diversas cuestiones. Una de ellas es la reticencia de los proveedores de los países en desarrollo a asumir los riesgos del comercio internacional, a lo que a menudo se suma una preferencia por ofrecer bienes a través de proveedores de países desarrollados, quienes pasan a asumir los riesgos. UN وهناك العديد من المسائل التي يتعين أخذها في الاعتبار؛ إحداها إحجام الموردين من البلدان النامية على تحمل مخاطر التجارة الدولية، الذي عادة ما يصاحبه تفضيل عرض السلع عن طريق موردين من البلدان المتقدمة النمو يتولون تحمل المخاطر.
    La resolución 57/279 de la Asamblea General alentó a las organizaciones de las Naciones Unidas a aumentar las oportunidades de los proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición. UN 18 - شجعت الجمعية العامة، في قرارها 57/279، منظمات الأمم المتحدة على زيادة إتاحة الفرص أمام الموردين من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La red ha establecido subgrupos de trabajo para ocuparse de cuatro cuestiones generales, a saber, la reforma de las Naciones Unidas, la gestión de los proveedores, la profesionalización de la función de adquisición y el acceso de los proveedores de países en desarrollo y de países con economía en transición. UN وكونت الشبكة أفرقة عاملة فرعية بغية التركيز على المجالات الأربعة الواسعة المتمثلة في إصلاح الأمم المتحدة، وإدارة شؤون البائعين، وإضفاء الطابع المهني على علمية الشراء وإتاحة فرص الوصول أمام الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Esas actividades incluirían intervenciones sostenibles en los ámbitos de las adquisiciones, la elaboración de directrices y material de capacitación para funcionarios y proveedores e iniciativas para aumentar el acceso de los proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición. UN وستشمل تلك الجهود تدخلات للمشتريات المستدامة، ووضع مبادئ توجيهية وتطوير مواد تدريبية للممارسين والموردين، فضلا عن مبادرات لزيادة فرص وصول الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    No por ello deja de señalar con preocupación que, según las observaciones de la Comisión Consultiva, los datos estadísticos presentados por la Secretaría no denotan un aumento apreciable del número de proveedores de países en desarrollo, que incluso ha disminuido. UN غير أنها أعربت عن قلقها إزاء ما ورد في ملاحظات اللجنة الاستشارية من أن البيانات الإحصائية المقدمة من الأمانة العامة لم تظهر زيادة ملموسة في حصة الموردين من البلدان النامية، بل كشفت عن تراجعها في بعض الأحيان.
    Las políticas de adquisiciones deberían incorporar a proveedores de todas las regiones y deberían orientarse a aumentar la participación de proveedores de los países en desarrollo. UN 22 - واسترسل قائلا إنه ينبغي أن تنطبق سياسات المشتريات على الموردين من كافة المناطق كما ينبغي أن توجه إلى زيادة مشاركة الموردين من البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد