El texto íntegro de estas aportaciones ha sido incluido en el sitio web del Foro Permanente. | UN | ونُشرت النصوص الكاملة لهذه المساهمات على الموقع الشبكي للمنتدى الدائم. |
Muchas de ellas se mencionan en un informe del UNICEF que se publicará en el sitio web del Foro. | UN | وقد جرى تناول العديد من هذه التوصيات في تقرير صادر عن اليونيسيف سينشر على الموقع الشبكي للمنتدى. |
El cuestionario y las respuestas completas de los Estados pueden consultarse en el sitio web del Foro Permanente. | UN | ويمكن الاطلاع على الاستبيان والردود الكاملة الواردة من الدول على الموقع الشبكي للمنتدى الدائم. |
Los documentos también se pueden consultar en línea en el sitio web del Foro: www.un.org/esa/forests/adhoc.html. | UN | ويمكن الاطلاع على الوثائق أيضا على الموقع الشبكي للمنتدى في العنوان التالي: www.un.org/esa/forests/adhoc.html. |
Los sitios Web nacionales de los distintos organismos debían incluir un enlace con el sitio del Foro Permanente. | UN | وينبغي تضمين المواقع القطرية للوكالات وصلة مع الموقع الشبكي للمنتدى الدائم. |
20. Compilar las mejores prácticas de integración y publicarlas en el sitio web del FGMD. | UN | 20 - جمع أفضل ممارسات الإدماج ونشرها على الموقع الشبكي للمنتدى. |
El informe de dicha reunión puede consultarse en la página web del Foro Permanente. | UN | ويمكن الاطلاع على تقرير اجتماع فريق الخبراء بالرجوع إلى الموقع الشبكي للمنتدى الدائم(). |
El cuestionario y las respuestas completas de los Estados Miembros pueden consultarse en el sitio web del Foro Permanente. | UN | ويمكن الاطلاع على الاستبيان والردود الكاملة الواردة من الدول على الموقع الشبكي للمنتدى الدائم. |
La lista completa de participantes se publicará como documento independiente y se incluirá en el sitio web del Foro. | UN | وسيجري إصدار قائمة كاملة بالمشاركين كوثيقة مستقلة ونشرها على الموقع الشبكي للمنتدى. |
El cuestionario también debería remitirse a las asociaciones de pueblos indígenas y difundirse entre las organizaciones de derechos humanos, de preferencia por medios electrónicos, por ejemplo, el sitio web del Foro Permanente. | UN | وينبغي توجيه الاستبيان أيضا إلى رابطات الشعوب الأصلية وتوزيعه على المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان، ويفضل أن يكون ذلك من خلال الوسائل الإلكترونية، بما في ذلك استخدام الموقع الشبكي للمنتدى. |
Resultaría útil crear un espacio central para facilitar e intercambiar esta información, por ejemplo a través de un banco central de datos en el sitio web del Foro. | UN | وسيكون من المفيد إتاحة موقع مركزي لتسهيل الوصول إلى تلك البيانات وتقاسمها، على سبيل المثال إنشاء مصرف مركزي للبيانات على الموقع الشبكي للمنتدى. |
21. El programa y el calendario de trabajo oficiales provisionales se publicarán en el sitio web del Foro antes de su celebración. | UN | 21- وستُنشر على الموقع الشبكي للمنتدى قبل انعقاده صيغة أولية رسمية لجدول الأعمال وبرنامج العمل. |
27. En el sitio web del Foro se ofrece información práctica sobre la participación y la acreditación por separado. | UN | 27- وتتاح على الموقع الشبكي للمنتدى معلومات عملية عن المشاركة والاعتماد، كلاً على حدة. |
24. En el sitio web del Foro se ofrece información práctica sobre la participación y la acreditación por separado. | UN | 24- وتتاح على الموقع الشبكي للمنتدى معلومات عملية مستقلة عن كل من المشاركة واعتماد المشاركين. |
Durante el período examinado, se completó el programa de capacitación en Tailandia. Se hicieron mejoras en el sitio web del Foro para aumentar la eficacia del programa. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُنجز برنامج التدريب الذي أُقيم في تايلند، وتم تحديث الموقع الشبكي للمنتدى لزيادة كفاءة البرنامج. |
Los interesados en obtener más información pueden consultar el sitio web del Foro: www.un.org/esa/forests/. | UN | لمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي للمنتدى www.un.org/esa/forests/ > / < . |
Los interesados en obtener más información pueden consultar el sitio web del Foro: www.un.org/esa/forests/. | UN | لمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي للمنتدى www.un.org/esa/forests/ > / < . |
Quienes deseen más información pueden consultar el sitio web del Foro: www.un.org/esa/forests/. | UN | وللمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي للمنتدى < www.un.org/esa/forests/ > . |
Quienes deseen más información pueden consultar el sitio web del Foro: www.un.org/esa/forests/. | UN | وللمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي للمنتدى < www.un.org/esa/forests/ > . |
El informe resumido puede consultarse en el sitio del Foro en la web. | UN | ويمكن الاطلاع على التقرير الموجز على الموقع الشبكي للمنتدى. |
Crear un enlace entre el sitio web del FGMD y la sección ampliada del sitio web de la OIM sobre PCR. | UN | إقامة وصلة إلكترونية بين الموقع الشبكي للمنتدى والموقع الشبكي للمنظمة الدولية للهجرة المخصص لتحسين العمليات الاستشارية الإقليمية. |
Esto ya lo habían debatido los participantes en las reuniones temáticas celebradas en Jamaica y Ghana, cuyos resultados se publicaron en la página web del Foro (www.gfmd.org). | UN | وناقش المشاركون ذلك في الاجتماعات المواضيعية التي عقدت في جامايكا وغانا، وعرض على الموقع الشبكي للمنتدى (www.gfmd.org). |