"الموقع الشبكي للمنتدى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el sitio web del Foro
        
    • el sitio del Foro
        
    • el sitio web del FGMD
        
    • la página web del Foro
        
    • sitio web del Foro Permanente
        
    El texto íntegro de estas aportaciones ha sido incluido en el sitio web del Foro Permanente. UN ونُشرت النصوص الكاملة لهذه المساهمات على الموقع الشبكي للمنتدى الدائم.
    Muchas de ellas se mencionan en un informe del UNICEF que se publicará en el sitio web del Foro. UN وقد جرى تناول العديد من هذه التوصيات في تقرير صادر عن اليونيسيف سينشر على الموقع الشبكي للمنتدى.
    El cuestionario y las respuestas completas de los Estados pueden consultarse en el sitio web del Foro Permanente. UN ويمكن الاطلاع على الاستبيان والردود الكاملة الواردة من الدول على الموقع الشبكي للمنتدى الدائم.
    Los documentos también se pueden consultar en línea en el sitio web del Foro: www.un.org/esa/forests/adhoc.html. UN ويمكن الاطلاع على الوثائق أيضا على الموقع الشبكي للمنتدى في العنوان التالي: www.un.org/esa/forests/adhoc.html.
    Los sitios Web nacionales de los distintos organismos debían incluir un enlace con el sitio del Foro Permanente. UN وينبغي تضمين المواقع القطرية للوكالات وصلة مع الموقع الشبكي للمنتدى الدائم.
    20. Compilar las mejores prácticas de integración y publicarlas en el sitio web del FGMD. UN 20 - جمع أفضل ممارسات الإدماج ونشرها على الموقع الشبكي للمنتدى.
    El informe de dicha reunión puede consultarse en la página web del Foro Permanente. UN ويمكن الاطلاع على تقرير اجتماع فريق الخبراء بالرجوع إلى الموقع الشبكي للمنتدى الدائم().
    El cuestionario y las respuestas completas de los Estados Miembros pueden consultarse en el sitio web del Foro Permanente. UN ويمكن الاطلاع على الاستبيان والردود الكاملة الواردة من الدول على الموقع الشبكي للمنتدى الدائم.
    La lista completa de participantes se publicará como documento independiente y se incluirá en el sitio web del Foro. UN وسيجري إصدار قائمة كاملة بالمشاركين كوثيقة مستقلة ونشرها على الموقع الشبكي للمنتدى.
    El cuestionario también debería remitirse a las asociaciones de pueblos indígenas y difundirse entre las organizaciones de derechos humanos, de preferencia por medios electrónicos, por ejemplo, el sitio web del Foro Permanente. UN وينبغي توجيه الاستبيان أيضا إلى رابطات الشعوب الأصلية وتوزيعه على المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان، ويفضل أن يكون ذلك من خلال الوسائل الإلكترونية، بما في ذلك استخدام الموقع الشبكي للمنتدى.
    Resultaría útil crear un espacio central para facilitar e intercambiar esta información, por ejemplo a través de un banco central de datos en el sitio web del Foro. UN وسيكون من المفيد إتاحة موقع مركزي لتسهيل الوصول إلى تلك البيانات وتقاسمها، على سبيل المثال إنشاء مصرف مركزي للبيانات على الموقع الشبكي للمنتدى.
    21. El programa y el calendario de trabajo oficiales provisionales se publicarán en el sitio web del Foro antes de su celebración. UN 21- وستُنشر على الموقع الشبكي للمنتدى قبل انعقاده صيغة أولية رسمية لجدول الأعمال وبرنامج العمل.
    27. En el sitio web del Foro se ofrece información práctica sobre la participación y la acreditación por separado. UN 27- وتتاح على الموقع الشبكي للمنتدى معلومات عملية عن المشاركة والاعتماد، كلاً على حدة.
    24. En el sitio web del Foro se ofrece información práctica sobre la participación y la acreditación por separado. UN 24- وتتاح على الموقع الشبكي للمنتدى معلومات عملية مستقلة عن كل من المشاركة واعتماد المشاركين.
    Durante el período examinado, se completó el programa de capacitación en Tailandia. Se hicieron mejoras en el sitio web del Foro para aumentar la eficacia del programa. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُنجز برنامج التدريب الذي أُقيم في تايلند، وتم تحديث الموقع الشبكي للمنتدى لزيادة كفاءة البرنامج.
    Los interesados en obtener más información pueden consultar el sitio web del Foro: www.un.org/esa/forests/. UN لمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي للمنتدى www.un.org/esa/forests/ > / < .
    Los interesados en obtener más información pueden consultar el sitio web del Foro: www.un.org/esa/forests/. UN لمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي للمنتدى www.un.org/esa/forests/ > / < .
    Quienes deseen más información pueden consultar el sitio web del Foro: www.un.org/esa/forests/. UN وللمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي للمنتدى < www.un.org/esa/forests/ > .
    Quienes deseen más información pueden consultar el sitio web del Foro: www.un.org/esa/forests/. UN وللمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي للمنتدى < www.un.org/esa/forests/ > .
    El informe resumido puede consultarse en el sitio del Foro en la web. UN ويمكن الاطلاع على التقرير الموجز على الموقع الشبكي للمنتدى.
    Crear un enlace entre el sitio web del FGMD y la sección ampliada del sitio web de la OIM sobre PCR. UN إقامة وصلة إلكترونية بين الموقع الشبكي للمنتدى والموقع الشبكي للمنظمة الدولية للهجرة المخصص لتحسين العمليات الاستشارية الإقليمية.
    Esto ya lo habían debatido los participantes en las reuniones temáticas celebradas en Jamaica y Ghana, cuyos resultados se publicaron en la página web del Foro (www.gfmd.org). UN وناقش المشاركون ذلك في الاجتماعات المواضيعية التي عقدت في جامايكا وغانا، وعرض على الموقع الشبكي للمنتدى (www.gfmd.org).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus