ويكيبيديا

    "الميثاق الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Carta Social
        
    • pacto social
        
    • Carta Social de
        
    • en la Carta Social
        
    • a la Carta Social
        
    • una Carta Social
        
    • Derechos Sociales
        
    • la Carta Social Europea
        
    • que la Carta Social
        
    Este artículo refleja las disposiciones de los artículos 7 y 26 de la Carta Social Europea Revisada. UN وتوضح هذه المادة أحكام المادتين 7 و 26 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح.
    Los órganos pertinentes de la Asociación examinarán la aplicación de la Carta Social a nivel regional. UN وتقوم الهيئات المناسبة التابعة للرابطة باستعراض تنفيذ الميثاق الاجتماعي على المستوى الإقليمي.
    También solicitó información sobre la eventual ratificación de la Carta Social Europea. UN كما طلبت معلومات عن خطط الحكومة للتصديق على الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    Se manifestó la necesidad de definir en un nuevo conjunto de normas el pacto social y político que se configuraba. UN بالإضافة إلى ذلك، أصرت على وضع قانون جديد من شأنه أن يعيد تشكيل الميثاق الاجتماعي السياسي.
    Carta Social de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional UN الميثاق الاجتماعي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
    El Centro está facultado para presentar denuncias mediante el nuevo mecanismo colectivo establecido en la Carta Social Europea. UN وهو مخول أيضا بأن يقدم شكاوى بموجب اﻵلية الجديدة للشكاوى الجماعية التي أنشأها الميثاق اﻹجتماعي اﻷوروبي.
    Con el propósito de contribuir a la unidad de nuestras sociedades, subrayamos la importancia de los compromisos aceptados en el marco de la Carta Social del Consejo de Europa y del Código europeo de previsión social a fin de proporcionar a los países miembros un sistema adecuado de previsión social. UN وإسهاما في تحقيق تماسك مجتمعاتنا، نؤكد أهمية الالتزامات المقبولة في إطار الميثاق الاجتماعي لمجلس أوروبا والمدونة اﻷوروبية لﻷمن الاجتماعي من أجل تزويد البلدان اﻷعضاء بنظام كاف للحماية الاجتماعية.
    A fin de contribuir a la cohesión de nuestras sociedades, destacamos la importancia de los compromisos suscritos en el marco de la Carta Social del Consejo de Europa y del Código Europeo de Previsión Social, para dotar a los países miembros de una protección social adecuada. UN وبغية اﻹسهام في تماسك مجتمعاتنا، فإننا نشدد على أهمية الالتزامات التي اتخذت في إطار الميثاق الاجتماعي لمجلس أوروبا والمدونة اﻷوروبية للضمان الاجتماعي، لتوفير نظام حماية اجتماعية ملائم للبلدان اﻷعضاء.
    10. La denuncia será examinada inicialmente por el Comité de Expertos Independientes, creado en virtud de la Carta Social Europea. UN ٠١- وتفحص الشكوى، في بادئ اﻷمر لجنة الخبراء المستقلين، المنشأة بمقتضى الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي.
    Hizo referencia al papel que juega el Comité de Expertos Independientes de la Carta Social Europea el cual, a través de sus resoluciones, busca asegurar la efectividad de las medidas adoptadas contra la discriminación. UN وأشار إلى الدور الذي تنهض به لجنة الخبراء المستقلين المنبثقة عن الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي، الذي تتوخى قراراته وضع التدابير المعتمدة لمكافحة التمييز موضوع التنفيذ.
    Además, es Parte en la Carta Social Europea y recientemente ha ratificado la Carta Social Europea Revisada y el Protocolo Facultativo de la Carta Social Europea, en el que se prevé un sistema de denuncias colectivas. UN كما أن السويد دولة طرف في الميثاق الاجتماعي الأوروبي وقد صدقت مؤخرا على كل من الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح والبروتوكول الإضافي الملحق بالميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي يوفر نظاما للشكاوى الجماعية.
    El Consejo de Europa es la entidad encargada de la Convención europea de derechos humanos y de su aplicación, así como de la Carta Social Europea y de otros convenios y tratados relativos al desarrollo social. UN ومجلس أوروبا هو الجهة المسؤولة عن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وعن تنفيذها، وعن الميثاق الاجتماعي الأوروبي واتفاقيات ومعاهدات متنوعة أخرى تتصل بالتنمية الاجتماعية.
    En 1996, la República de Estonia ratificó el Convenio No. 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, así como el artículo 4 de la Carta Social Europea. UN وقد صدقت جمهورية إستونيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن المساواة بين العمال والعاملات في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة، في عام 1996، فضلا عن المادة 4 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    Todas esas medidas servirán para dar cumplimiento al pacto social por la Multiculturalidad propuesto por la Presidenta. UN وسوف تساعد هذه التدابير على تنفيذ الميثاق الاجتماعي لتعدد الثقافات الذي اقترحته رئيسة شيلي.
    17. La Constitución mexicana, el gran pacto social que norma las relaciones políticas y de derecho entre los mexicanos y mexicanas, es una de las más avanzadas del mundo. UN ١٧ - يعتبر الدستور المكسيكي، وهو الميثاق الاجتماعي اﻷكبر الذي ينظم العلاقات السياسية والقانونية بين المكسيكيين رجالا ونساء، واحدا من أكثر الدساتير تقدما في العالم.
    El pacto social estipula confiar al Consejo Económico y Social una misión de estudio prospectivo centrado más específicamente en las desigualdad de trato entre hombres y mujeres en el mercado del empleo de Bruselas. UN وينص الميثاق الاجتماعي على تكليف المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمهمة إجراء دراسة استقصائية تتناول بالأخص أوجه انعدام المساواة في معاملة الرجال والنساء في سوق عمالة أهالي بروكسل.
    Carta Social de la Asociación UN الميثاق الاجتماعي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ayudó al South Asia Centre for Policy Studies (SACEPS) -- red de la sociedad civil en el Asia meridional -- a elaborar y aplicar la Carta Social de Participación Ciudadana en el Asia Meridional. UN 14 - ودعمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مركز جنوب آسيا لدراسات السياسة العامة - وهو شبكة للمجتمع المدني في جنوب آسيا - لصياغة الميثاق الاجتماعي لمواطن جنوب آسيا وتنفيذه.
    :: Garantizar la observancia de los Derechos Sociales, de conformidad con las disposiciones del Protocolo de enmienda a la Carta Social Europea. UN :: كفالة مراعاة الحقوق الاجتماعية وفقا لأحكام الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح.
    La Estrategia nacional de potenciación y desarrollo económicos se basa en cuatro estrategias fundamentales: reformar el modo en que funcionan el Gobierno y sus instituciones; desarrollar el sector privado como fuerza motriz del crecimiento; aplicar una Carta Social; y reorientar el sistema de valores del país. UN والاستراتيجية الوطنية لتنمية القدرة الاقتصادية للبلد تقوم على أربع استراتيجيات رئيسية: إصلاح طريقة عمل الحكومة ومؤسساتها، وتنمية القطاع الخاص بوصفه قوة دافعة للنمو، وتنفيذ الميثاق الاجتماعي وإعادة توجيه نظام قيم البلد.
    Estonia firmó la Carta Social Europea en 1998 y la ratificó en el año 2000. UN وفي عام 1998، وقعت إستونيا الميثاق الاجتماعي الأوروبي وفي عام 2000 صدقت عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد