Este artículo refleja las disposiciones de los artículos 7 y 26 de la Carta Social Europea Revisada. | UN | وتوضح هذه المادة أحكام المادتين 7 و 26 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح. |
Los órganos pertinentes de la Asociación examinarán la aplicación de la Carta Social a nivel regional. | UN | وتقوم الهيئات المناسبة التابعة للرابطة باستعراض تنفيذ الميثاق الاجتماعي على المستوى الإقليمي. |
También solicitó información sobre la eventual ratificación de la Carta Social Europea. | UN | كما طلبت معلومات عن خطط الحكومة للتصديق على الميثاق الاجتماعي الأوروبي. |
Se manifestó la necesidad de definir en un nuevo conjunto de normas el pacto social y político que se configuraba. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أصرت على وضع قانون جديد من شأنه أن يعيد تشكيل الميثاق الاجتماعي السياسي. |
Carta Social de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional | UN | الميثاق الاجتماعي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي |
El Centro está facultado para presentar denuncias mediante el nuevo mecanismo colectivo establecido en la Carta Social Europea. | UN | وهو مخول أيضا بأن يقدم شكاوى بموجب اﻵلية الجديدة للشكاوى الجماعية التي أنشأها الميثاق اﻹجتماعي اﻷوروبي. |
Con el propósito de contribuir a la unidad de nuestras sociedades, subrayamos la importancia de los compromisos aceptados en el marco de la Carta Social del Consejo de Europa y del Código europeo de previsión social a fin de proporcionar a los países miembros un sistema adecuado de previsión social. | UN | وإسهاما في تحقيق تماسك مجتمعاتنا، نؤكد أهمية الالتزامات المقبولة في إطار الميثاق الاجتماعي لمجلس أوروبا والمدونة اﻷوروبية لﻷمن الاجتماعي من أجل تزويد البلدان اﻷعضاء بنظام كاف للحماية الاجتماعية. |
A fin de contribuir a la cohesión de nuestras sociedades, destacamos la importancia de los compromisos suscritos en el marco de la Carta Social del Consejo de Europa y del Código Europeo de Previsión Social, para dotar a los países miembros de una protección social adecuada. | UN | وبغية اﻹسهام في تماسك مجتمعاتنا، فإننا نشدد على أهمية الالتزامات التي اتخذت في إطار الميثاق الاجتماعي لمجلس أوروبا والمدونة اﻷوروبية للضمان الاجتماعي، لتوفير نظام حماية اجتماعية ملائم للبلدان اﻷعضاء. |
10. La denuncia será examinada inicialmente por el Comité de Expertos Independientes, creado en virtud de la Carta Social Europea. | UN | ٠١- وتفحص الشكوى، في بادئ اﻷمر لجنة الخبراء المستقلين، المنشأة بمقتضى الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي. |
Hizo referencia al papel que juega el Comité de Expertos Independientes de la Carta Social Europea el cual, a través de sus resoluciones, busca asegurar la efectividad de las medidas adoptadas contra la discriminación. | UN | وأشار إلى الدور الذي تنهض به لجنة الخبراء المستقلين المنبثقة عن الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي، الذي تتوخى قراراته وضع التدابير المعتمدة لمكافحة التمييز موضوع التنفيذ. |
Además, es Parte en la Carta Social Europea y recientemente ha ratificado la Carta Social Europea Revisada y el Protocolo Facultativo de la Carta Social Europea, en el que se prevé un sistema de denuncias colectivas. | UN | كما أن السويد دولة طرف في الميثاق الاجتماعي الأوروبي وقد صدقت مؤخرا على كل من الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح والبروتوكول الإضافي الملحق بالميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي يوفر نظاما للشكاوى الجماعية. |
El Consejo de Europa es la entidad encargada de la Convención europea de derechos humanos y de su aplicación, así como de la Carta Social Europea y de otros convenios y tratados relativos al desarrollo social. | UN | ومجلس أوروبا هو الجهة المسؤولة عن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وعن تنفيذها، وعن الميثاق الاجتماعي الأوروبي واتفاقيات ومعاهدات متنوعة أخرى تتصل بالتنمية الاجتماعية. |
En 1996, la República de Estonia ratificó el Convenio No. 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, así como el artículo 4 de la Carta Social Europea. | UN | وقد صدقت جمهورية إستونيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن المساواة بين العمال والعاملات في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة، في عام 1996، فضلا عن المادة 4 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي. |
Todas esas medidas servirán para dar cumplimiento al pacto social por la Multiculturalidad propuesto por la Presidenta. | UN | وسوف تساعد هذه التدابير على تنفيذ الميثاق الاجتماعي لتعدد الثقافات الذي اقترحته رئيسة شيلي. |
17. La Constitución mexicana, el gran pacto social que norma las relaciones políticas y de derecho entre los mexicanos y mexicanas, es una de las más avanzadas del mundo. | UN | ١٧ - يعتبر الدستور المكسيكي، وهو الميثاق الاجتماعي اﻷكبر الذي ينظم العلاقات السياسية والقانونية بين المكسيكيين رجالا ونساء، واحدا من أكثر الدساتير تقدما في العالم. |
El pacto social estipula confiar al Consejo Económico y Social una misión de estudio prospectivo centrado más específicamente en las desigualdad de trato entre hombres y mujeres en el mercado del empleo de Bruselas. | UN | وينص الميثاق الاجتماعي على تكليف المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمهمة إجراء دراسة استقصائية تتناول بالأخص أوجه انعدام المساواة في معاملة الرجال والنساء في سوق عمالة أهالي بروكسل. |
Carta Social de la Asociación | UN | الميثاق الاجتماعي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ayudó al South Asia Centre for Policy Studies (SACEPS) -- red de la sociedad civil en el Asia meridional -- a elaborar y aplicar la Carta Social de Participación Ciudadana en el Asia Meridional. | UN | 14 - ودعمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مركز جنوب آسيا لدراسات السياسة العامة - وهو شبكة للمجتمع المدني في جنوب آسيا - لصياغة الميثاق الاجتماعي لمواطن جنوب آسيا وتنفيذه. |
:: Garantizar la observancia de los Derechos Sociales, de conformidad con las disposiciones del Protocolo de enmienda a la Carta Social Europea. | UN | :: كفالة مراعاة الحقوق الاجتماعية وفقا لأحكام الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح. |
La Estrategia nacional de potenciación y desarrollo económicos se basa en cuatro estrategias fundamentales: reformar el modo en que funcionan el Gobierno y sus instituciones; desarrollar el sector privado como fuerza motriz del crecimiento; aplicar una Carta Social; y reorientar el sistema de valores del país. | UN | والاستراتيجية الوطنية لتنمية القدرة الاقتصادية للبلد تقوم على أربع استراتيجيات رئيسية: إصلاح طريقة عمل الحكومة ومؤسساتها، وتنمية القطاع الخاص بوصفه قوة دافعة للنمو، وتنفيذ الميثاق الاجتماعي وإعادة توجيه نظام قيم البلد. |
Estonia firmó la Carta Social Europea en 1998 y la ratificó en el año 2000. | UN | وفي عام 1998، وقعت إستونيا الميثاق الاجتماعي الأوروبي وفي عام 2000 صدقت عليه. |