ويكيبيديا

    "الميثاق ومبادئه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y principios de la Carta
        
    • y los principios de la Carta
        
    • de la Carta y
        
    Si bien el mundo ha sufrido conflictos y cambios profundos, la condición básica de los propósitos y principios de la Carta sigue siendo la misma. UN فعلى الرغم من أن العالم قد مر بصراعات وتغيرات عميقة، لا يزال المركز الأساسي لمقاصد الميثاق ومبادئه كما هو لم يتغير.
    Se propuso que en el párrafo figurase una mención de la necesidad de respetar la constitución de cada organización regional y de los propósitos y principios de la Carta. UN واقترح أن تشمل الفقرة إشارة إلى ضرورة احترام دستور كل منظمة من المنظمات الاقليمية، وإشارة إلى مقاصد الميثاق ومبادئه.
    La inclusión en el programa del tema propuesto constituiría una violación de la soberanía de China y socavaría gravemente los propósitos y principios de la Carta. UN واعتبر أن إدراج الطلب في جدول اﻷعمال سيشكل تعديا على سيادة الصين وسيضعف، على نحو خطير، أغراض الميثاق ومبادئه.
    No tengamos miedo de volver a examinar conceptos y adoptemos nuevos criterios de conformidad con los Propósitos y principios de la Carta. UN ولنتخلﱠ عن الخوف من إعادة فحص المفاهيم واﻷخذ بنهج جديدة تتفق ومقاصد الميثاق ومبادئه.
    Se trata de un día histórico para la Organización, mientras continúa evolucionando y actuando de conformidad con los valores y los principios de la Carta. UN هذا يوم تاريخي للمنظمة في سعيها إلى مواصلة التطور والارتقاء بنفسها إلى مستوى قيم الميثاق ومبادئه.
    A juicio de mi delegación, esas actividades deben concebirse, desarrollarse y emprenderse de conformidad con los objetivos y principios de la Carta. UN ويرى وفدي أنه ينبغي رسم هذه اﻷنشطة وتطويرها والاضطلاع بها وفقا ﻷهداف الميثاق ومبادئه.
    Debemos volver a dedicarnos a los propósitos y principios de la Carta. UN يجب أن نعيد تكريس أنفسنا لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    Es en este marco que Nigeria continuará realizando esfuerzos dentro de las Naciones Unidas para hacer realidad los propósitos y principios de la Carta. UN وفي هذا السياق ستواصل نيجيريا جهودها داخل اﻷمم المتحدة سعيا إلى تحقيق أغراض الميثاق ومبادئه.
    Los propósitos y principios de la Carta han demostrado ser de valor permanente a lo largo de los años. UN وقد ثبت أن مقاصد الميثاق ومبادئه لها قيمة باقية على مر السنين.
    El Consejo de Seguridad debía ejercer su autoridad de conformidad con los propósitos y principios de la Carta. UN فمن المفترض في مجلس الأمن أن يمارس صلاحياته وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    Santa Lucía está de acuerdo; ambos elementos son fundamentales para los propósitos y principios de la Carta. UN إن سانت لوسيا توافق على هذه النقطة؛ فكلاهما جوهري لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    Nuestro diálogo fortalecerá la relación entre la Asamblea General y el Consejo en la promoción de los propósitos y principios de la Carta. UN وسيعزز هذا الحوار العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن في النهوض بمقاصد الميثاق ومبادئه.
    Subrayamos la importancia de actuar de conformidad con los propósitos y principios de la Carta. UN ونؤكد أهمية التصرف وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    Las actividades que emprendan las organizaciones regionales deben ser compatibles con los propósitos y principios de la Carta. UN ويجب تنفيذ أنشطة المنظمات الإقليمية بشكل يتماشى مع مقاصد الميثاق ومبادئه.
    La Asamblea debe promover el Estado de derecho y los propósitos y principios de la Carta. UN ويجب أن تتمسك الجمعية بسيادة القانون ومقاصد الميثاق ومبادئه.
    Necesitamos un sistema de relaciones internacionales que sea verdaderamente democrático y representativo de todos, que se base en el respeto de los propósitos y principios de la Carta. UN ويلزمنا نظام للعلاقات الدولية ديمقراطي حقا وممثل للجميع، يستند إلى احترام مقاصد الميثاق ومبادئه.
    Subrayamos la importancia de actuar de conformidad con los propósitos y principios de la Carta. UN ونؤكد أهمية التصرف وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    Tal como señaló el Secretario General, el desarrollo de la capacidad regional ha de " promover los objetivos y principios de la Carta " . UN وعلى غرار ما حث عليه الأمين العام، فإن بناء القدرة الإقليمية ينبغي أن ' ' يعزز مقاصد الميثاق ومبادئه``.
    El valor de los propósitos y principios de la Carta ha perdurado a lo largo de los años. UN وقد أثبتت مقاصد الميثاق ومبادئه أنها ذات قيمة تدوم على مر السنين.
    Nos reunimos aquí para reafirmar nuestra fe en las Naciones Unidas y volver a comprometernos con los propósitos y principios de la Carta. UN نجتمع هنا لنؤكد مجددا ثقتنا بالأمم المتحدة ولنجدد التزامنا بمقاصد الميثاق ومبادئه.
    - Examen de medidas para el mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales en América Latina, de conformidad con las disposiciones y los principios de la Carta. UN - النظر في تدابير لصيانة وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين في أمريكا اللاتينية طبقا ﻷحكام الميثاق ومبادئه.
    He venido aquí a renovar el compromiso de Myanmar para con los principios y propósitos de la Carta y para prometer la cooperación constante de Myanmar con las Naciones Unidas. UN لقد جئت هنا ﻷجدد التزام ميانمار بمقاصد الميثاق ومبادئه ولكي أتعهد باستمرار تعاون ميانمار مع اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد